Lamentations 5

Rememoru, ho Eternulo, kio fariĝis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
Gedenke Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
Nia heredaĵo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
Oni pelas nin je nia kolo; Ni laciĝis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satiĝi per pano.
Ägypten reichen wir die Hand und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
Kun danĝero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
Nia haŭto varmegiĝis kiel forno, Por la kruela malsato.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
La junuloj devas porti muelŝtonojn; La knaboj falas sub la lignoŝarĝoj.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
La maljunuloj jam ne sidas ĉe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
Die Alten bleiben fern vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformiĝis en funebron.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
Pro tio senfortiĝis nia koro, Pro tio senlumiĝis niaj okuloj:
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar
Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antaŭa.
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?