I Chronicles 6

La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Die Söhne Levis waren: Gerson, Kehath und Merari.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nachath,
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn für sie war das erste Los),
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse durchs Los, zehn Städte.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.