I Chronicles 1

Adam, Set, Enoŝ,
Adam, Seth, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noah, Sem, Ham, und Japhet.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal, und Mesech und Tiras.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Diphath und Togarma.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Rodanim.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila, und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde. -
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim,
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtorim. -
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram, und Uz und Hul und Gether und Mesech.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Und Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach,
Hadoram, Uzal, Dikla,
und Hadoram und Usal und Dikla,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
und Ebal und Abimael und Scheba,
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sem, Arpaksad, Schelach,
Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reghu,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
Serug, Nahor, Tarah,
Abram (tio estas Abraham).
Abram, das ist Abraham.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies sind ihre Geschlechter: Der Erstgeborene Ismaels: Nebajoth; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Mischma und Duma, Massa, Hadad und Tema,
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
Und die Söhne der Ketura, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar Simran und Jokschan und Medan und Midian und Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
Und die Söhne Midians: Epha und Epher und Hanok und Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne der Ketura. -
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reghuel, und Jeghusch und Jaghlam und Korach.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
Die Söhne Eliphas’: Teman und Omar, Zephi und Gaetam, Kenas und Timna und Amalek.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
Die Söhne Reghuels: Nachath, Serach, Schamma und Missa.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
Und die Söhne Seirs: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans: Timna.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
Die Söhne Schobals: Aljan und Manachath und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons: Aja und Ana.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Hamran und Eschban und Jithran und Keran. -
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
Die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors; und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul, aus Rechoboth am Strome.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
Und Saul starb; und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Und Baal-Hanan starb; und es ward König an seiner Statt Hadad; und der Name seiner Stadt war Paghi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Und Hadad starb. Und die Fürsten von Edom waren: der Fürst Timna, der Fürst Alja, der Fürst Jetheth,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom.