Psalms 51

Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
J'ai péché contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
Voici, je suis né dans l'iniquité, Et ma mère m'a conçu dans le péché.
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
Mais tu veux que la vérité soit au fond du coeur: Fais donc pénétrer la sagesse au dedans de moi!
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
O Dieu! crée en moi un coeur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
Rends-moi la joie de ton salut, Et qu'un esprit de bonne volonté me soutienne!
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
O Dieu, Dieu de mon salut! délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
Seigneur! ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
Si tu eusses voulu des sacrifices, je t'en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c'est un esprit brisé: O Dieu! tu ne dédaignes pas un coeur brisé et contrit.
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.
Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.