Psalms 136

Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!