I Chronicles 24

La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Voici les classes des fils d'Aaron. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
David divisa les fils d'Aaron en les classant pour le service qu'ils avaient à faire; Tsadok appartenait aux descendants d'Eléazar, et Achimélec aux descendants d'Ithamar.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Il se trouva parmi les fils d'Eléazar plus de chefs que parmi les fils d'Ithamar, et on en fit la division; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons paternelles, et les fils d'Ithamar huit chefs de maisons paternelles.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les chefs du sanctuaire et les chefs de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Schemaeja, fils de Nethaneel, le secrétaire, de la tribu de Lévi, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Tsadok, le sacrificateur, et Achimélec, fils d'Abiathar, et devant les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. On tira au sort une maison paternelle pour Eléazar, et on en tira une autre pour Ithamar.
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
le septième, à Hakkots; le huitième, à Abija;
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
le neuvième, à Josué; le dixième, à Schecania;
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
le onzième, à Eliaschib; le douzième, à Jakim;
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jeschébeab;
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Happitsets;
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
le dix-neuvième, à Pethachja; le vingtième, à Ezéchiel;
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
le vingt-troisième, à Delaja; le vingt-quatrième, à Maazia.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
C'est ainsi qu'ils furent classés pour leur service, afin qu'ils entrassent dans la maison de l'Eternel en se conformant à la règle établie par Aaron, leur père, d'après les ordres que lui avait donnés l'Eternel, le Dieu d'Israël.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Voici les chefs du reste des Lévites. -Des fils d'Amram: Schubaël; des fils de Schubaël: Jechdia;
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Des Jitseharites: Schelomoth; des fils de Schelomoth: Jachath.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
Fils d'Hébron: Jerija, Amaria le second, Jachaziel le troisième, Jekameam le quatrième.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Fils d'Uziel: Michée; des fils de Michée: Schamir;
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
frère de Michée: Jischija; des fils de Jischija: Zacharie. -
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Fils de Merari: Machli et Muschi, et les fils de Jaazija, son fils.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Fils de Merari, de Jaazija, son fils: Schoham, Zaccur et Ibri.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
De Machli: Eléazar, qui n'eut point de fils;
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
de Kis, les fils de Kis: Jerachmeel.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
Fils de Muschi: Machli, Eder et Jerimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons paternelles.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.
Eux aussi, comme leurs frères, les fils d'Aaron, ils tirèrent au sort devant le roi David, Tsadok et Achimélec, et les chefs des maisons paternelles des sacrificateurs et des Lévites. Il en fut ainsi pour chaque chef de maison comme pour le moindre de ses frères.