Lamentations 5

Rememoru, ho Eternulo, kio fariĝis al ni; Rigardu kaj vidu nian malhonoron!
Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
Nia heredaĵo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
Ni fariĝis orfoj senpatraj, Niaj patrinoj estas kiel vidvinoj.
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
Nian akvon ni trinkas pro mono; Nian lignon ni ricevas nur pro pago.
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
Oni pelas nin je nia kolo; Ni laciĝis, sed oni ne permesas al ni ripozi.
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
Al Egiptujo ni etendis la manon, Al Asirio, por satiĝi per pano.
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
Niaj patroj pekis, sed ili jam ne ekzistas; Kaj ni devas suferi pro iliaj malbonagoj.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
Sklavoj regas super ni; Kaj neniu liberigas nin el iliaj manoj.
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
Kun danĝero por nia vivo ni akiras nian panon, Pro la glavo en la dezerto.
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
Nia haŭto varmegiĝis kiel forno, Por la kruela malsato.
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
La princoj estas pendigitaj je siaj manoj; La maljunulojn oni ne respektis.
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
La junuloj devas porti muelŝtonojn; La knaboj falas sub la lignoŝarĝoj.
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
La maljunuloj jam ne sidas ĉe la pordegoj, La junuloj jam ne kantas.
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
Malaperis la gajeco de nia koro; Niaj dancrondoj aliformiĝis en funebron.
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
Defalis la krono de nia kapo; Ho ve al ni, ke ni pekis!
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
Pro tio senfortiĝis nia koro, Pro tio senlumiĝis niaj okuloj:
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
Pro la monto Cion, ke ĝi fariĝis dezerta, Ke vulpoj vagas sur ĝi.
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
Sed Vi, ho Eternulo, kiu restas eterne Kaj kies trono staras de generacio al generacio,
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
Kial Vi forgesis nin kvazaŭ por eterne, Forlasis nin por longa tempo?
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
Reirigu nin, ho Eternulo, al Vi, ke ni revenu; Renovigu niajn tagojn kiel en la tempo antaŭa.
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
Ĉar ĉu Vi nin tute forpuŝis? Vi tre forte ekkoleris kontraŭ ni.
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?