Job 26

Ijob respondis kaj diris:
Job vastasi ja sanoi:
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?