I Chronicles 24

La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.