Psalms 51

Korfavoru min, ho Dio, laŭ Via boneco; Laŭ Via granda kompatemeco elstreku miajn pekojn.
خدایا به‌خاطر محبّت پایدار خود بر من رحم کن، و از روی کرم بی‌پایانت گناهان مرا ببخش.
Lavu min tute pure de mia krimo, Kaj purigu min de mia peko.
مرا از گناهانم شست‌وشو ده و از خطاهایم پاک ساز.
Ĉar miajn kulpojn mi konsciadas; Kaj mia peko estas ĉiam antaŭ mi.
من به گناهان خود اعتراف می‌کنم و خطاهایی را که کرده‌‌ام در نظر دارم.
Antaŭ Vi sola mi pekis, Kaj mi faris tion, kio estas malbona antaŭ Viaj okuloj; Tial Vi estas justa en Via vorto Kaj pura en Via juĝo.
من علیه تو ای خداوند، بلی تنها علیه تو گناه کرده‌‌ام، و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. اینک تو حق داری که مرا داوری نموده، محکوم سازی.
Mi estas ja naskita en krimo; Kaj en peko gravediĝis per mi mia patrino.
من از روزی که به دنیا آمدم گناهکار بودم، از همان لحظه‌ای که نطفه‌ام در رحم مادرم بسته شد، به گناه آلوده بودم.
Vi amas ja veron en la koro, Kaj en kaŝiteco Vi aperigas al mi saĝon.
تو طرفدار صداقت و راستی هستی، پس فکر مرا از حکمت پُر ساز.
Senpekigu min per hisopo, kaj mi fariĝos pura; Lavu min, kaj mi estos pli blanka ol neĝo.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم. مرا بشوی تا از برف سفیدتر گردم.
Aŭdigu al mi ĝojon kaj gajecon, Kaj regajiĝos la ostoj, kiujn Vi batis.
بگذار تا صدای خوشی و لذّت را بشنوم؛ با وجودی که مرا کوبیده‌ و خُرد کرده‌ای، بار دیگر شاد خواهم بود.
Kaŝu Vian vizaĝon de miaj pekoj, Kaj ĉiujn miajn krimojn elstreku.
از گناهانم چشم بپوش و خطاهایم را ببخش.
Koron puran kreu al mi, ho Dio, Kaj spiriton fidelan novigu en mi.
خدایا، دل پاک در من بیافرین و باطنم را با روح راستی تازه گردان.
Ne forpuŝu min de Via vizaĝo, Kaj Vian sanktan spiriton ne forprenu de mi.
مرا از حضور خود مران و روح پاکت را از من مگیر.
Redonu al mi la ĝojon de Via helpo; Kaj spirito bonfara fortikigu min.
شادی نجات را به من بازگردان و شوق اطاعت از اوامرت را در من ایجاد نما.
Mi instruos al la krimuloj Vian vojon; Kaj pekuloj revenos al Vi.
آنگاه احکام تو را به خطاکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو باز خواهند گشت.
Liberigu min de sango, ho Dio, Dio de mia savo; Mia lango kantos Vian justecon.
ای خدایی که نجات‌دهندهٔ من هستی، مرا از خونریزی دور کن، تا زبانم بار دیگر سرود عدالت تو را بسراید.
Ho, mia Sinjoro, malfermu miajn lipojn; Kaj mia buŝo rakontos Vian gloron.
خداوندا، به من قدرت بیان عطا فرما تا تو را ستایش کنم.
Ĉar Vi ne deziras oferdonon, alie mi ĝin donus; Brulofero ne plaĉas al Vi.
تو قربانی نخواستی، وگرنه تقدیم می‌کردم. قربانی‌های سوختنی را نمی‌پسندی،
Oferdonoj al Dio estas spirito suferanta; Koron suferantan kaj humilan Vi, ho Dio, ne malŝatas.
خدایا، قربانی من، دل شکستهٔ من است، تو دل شکسته و روح توبه‌کار را خوار نخواهی شمرد.
Bonfaru al Cion laŭ Via favoro, Konstruu la murojn de Jerusalem;
خداوندا، بر صهیون لطف کن و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا نما.
Tiam plaĉos al Vi oferdonoj de pieco, brulofero kaj plenofero; Tiam oni metos sur Vian altaron junajn bovojn.
آنگاه از قربانی‌های کامل و مناسب خشنود خواهی شد و قربانی‌های سوختنی و گاوها بر قربانگاه، قربانی خواهند شد.