Psalms 136

Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.