Job 18

Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
تا به کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ لحظه‌ای خاموش باش و به ما گوش بده تا بتوانیم درست با هم صحبت کنیم.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
تا به کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ لحظه‌ای خاموش باش و به ما گوش بده تا بتوانیم درست با هم صحبت کنیم.
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
آیا تو فکر می‌‌کنی که ما مثل حیوانات، احمق و بی‌شعور هستیم؟
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
تو با خشمت به خودت صدمه می‌رسانی. انتظار داری به‌خاطر اینکه تو خشمگین هستی، زمین بلرزد و کوهها جابه‌جا شوند؟
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
چراغ شخص بدکار، خاموش می‌شود و شعلهٔ آتش او نوری نخواهد داشت.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
نور خانهٔ مرد شریر، به تاریکی تبدیل و چراغش خاموش می‌شود.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
قدمهایش سست می‌شود و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
به سوی دام گام برمی‌دارد و پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
به سوی دام گام برمی‌دارد و پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
در سر راه او دام و تله پنهان شده است.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
ترس و وحشت از هر سو بر او هجوم می‌آورد و قدم به قدم او را تعقیب می‌کند.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
قحطی و گرسنگی نیروی او را از بین می‌برد و مصیبت در سر راهش کمین می‌کند.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
به مرض کشنده گرفتار می‌شود و در کام مرگ فرو می‌رود.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
از خانه‌ای که در آن آسوده بود، جدا می‌شود و به دست جلاّد سپرده می‌شود.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
مسکنش با آتش گوگرد از بین می‌رود و خانه‌اش خالی می‌شود.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
ریشه و شاخه‌هایش پژمرده و خشک شده، نابود می‌گردند.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
خاطره‌اش از روی زمین محو می‌شود و هیچ‌کس نام او را به یاد نمی‌آورد.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
از دنیای زندگان رانده شده، به تاریکی انداخته می‌شود.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
در بین قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
مردم از غرب تا شرق از دیدن وضع او حیران می‌شوند و وحشت می‌کنند.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.
بلی، مردم گناهکار و کسانی‌که خدا را نمی‌شناسند به این مصیبتها گرفتار می‌شوند.