Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Voor Salomo. O God! geef den koning Uw rechten, en Uw gerechtigheid den zoon des konings.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Zo zal hij Uw volk richten met gerechtigheid, en Uw ellendigen met recht.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
De bergen zullen den volke vrede dragen, ook de heuvelen, met gerechtigheid.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Hij zal de ellendigen des volks richten; hij zal de kinderen des nooddruftigen verlossen, en den verdrukker verbrijzelen.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Zij zullen U vrezen, zolang de zon en maan zullen zijn, van geslacht tot geslacht.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Hij zal nederdalen als een regen op het nagras, als de druppelen, die de aarde bevochtigen.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
In zijn dagen zal de rechtvaardige bloeien, en de veelheid van vrede, totdat de maan niet meer zij.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
En hij zal heersen van de zee tot aan de zee, en van de rivier tot aan de einden der aarde.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
De ingezetenen van dorre plaatsen zullen voor zijn aangezicht knielen, en zijn vijanden zullen het stof lekken.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
De koningen van Tharsis en de eilanden zullen geschenken aanbrengen; de koningen van Scheba en Seba zullen vereringen toevoeren.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Ja, alle koningen zullen zich voor hem nederbuigen, alle heidenen zullen hem dienen.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Want hij zal den nooddruftige redden, die daar roept, mitsgaders den ellendige, en die geen helper heeft.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Hij zal den arme en nooddruftige verschonen, en de zielen der nooddruftigen verlossen.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Hij zal hun zielen van list en geweld bevrijden, en hun bloed zal dierbaar zijn in zijn ogen.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
En hij zal leven; en men zal hem geven van het goud van Scheba, en men zal geduriglijk voor hem bidden; den gansen dag zal men hem zegenen.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Is er een hand vol koren in het land op de hoogte der bergen, de vrucht daarvan zal ruisen als de Libanon; en die van de stad zullen bloeien als het kruid der aarde.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Zijn naam zal zijn tot in eeuwigheid; zolang als er de zon is, zal zijn naam van kind tot kind voortgeplant worden; en zij zullen in hem gezegend worden; alle heidenen zullen hem welgelukzalig roemen.
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Geloofd zij de HEERE God, de God Israëls, Die alleen wonderen doet.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
En geloofd zij de Naam Zijner heerlijkheid tot in eeuwigheid; en de ganse aarde worde met Zijn heerlijkheid vervuld. Amen, ja, amen.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
De gebeden van David, den zoon van Isaï, hebben een einde.