Proverbs 3

Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Zij is kostelijker dan robijnen; en al wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vast houdt, wordt gelukzalig.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.
De wijzen zullen eer beërven; maar elk een der zotten neemt schande op zich.