I Chronicles 6

La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
De kinderen van Levi waren Gerson, Kahath en Merari.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
De kinderen van Kahath nu waren Amram, Jizhar, en Hebron, en Uzziël.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
En de kinderen van Amram waren Aäron, en Mozes en Mirjam; en de kinderen van Aäron waren Nadab en Abihu, Eleazar en Ithamar.
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
En Eleazar gewon Pinehas, Pinehas gewon Abisua;
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
En Abisua gewon Bukki, en Bukki gewon Uzzi;
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
En Uzzi gewon Zerahja, en Zerahja gewon Merajoth;
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
En Merajoth gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Ahimaäz;
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
En Ahimaäz gewon Azarja, en Azarja gewon Johanan;
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
En Johanan gewon Azarja. Hij is het, die het priesterambt bediende in het huis, dat Salomo te Jeruzalem gebouwd had.
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
En Azarja gewon Amarja, en Amarja gewon Ahitub;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
En Sallum gewon Hilkia, en Hilkia gewon Azarja;
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
En Azarja gewon Seraja, en Seraja gewon Jozadak;
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
En Jozadak ging mede, als de HEERE Juda en Jeruzalem gevankelijk wegvoerde door de hand van Nebukadnezar.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Zo zijn dan de kinderen van Levi: Gerson, Kahath en Merari.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
En dit zijn de namen der zonen van Gerson: Libni en Simeï.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
En de kinderen van Kahath waren Amram, en Jizhar, en Hebron, en Uzziël.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
De kinderen van Merari waren Maheli en Musi. En dit zijn de huisgezinnen der Levieten, naar hun vaderen.
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Van Gerson: zijn zoon was Libni; zijn zoon Jahath; zijn zoon Zimma;
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
Zijn zoon Joah; zijn zoon Iddo; zijn zoon Zerah; zijn zoon Jeathrai.
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
De kinderen van Kahath waren: zijn zoon Amminadab; zijn zoon Korah; zijn zoon Assir;
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
Zijn zoon Elkana; en zijn zoon Ebjasaf; en zijn zoon Assir;
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
Zijn zoon Tahath; zijn zoon Uriël; zijn zoon Uzzia, en zijn zoon Saul.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
De kinderen van Elkana nu waren Amasia en Ahimoth.
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
Elkana; dezes zoon was Elkana; zijn zoon was Zofai; en zijn zoon was Nahath;
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
Zijn zoon Eliab; zijn zoon Jeroham; zijn zoon Elkana.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
De zonen van Samuël nu waren dezen: zijn eerstgeborene was Vasni, daarna Abia.
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
De kinderen van Merari waren Maheli; zijn zoon Libni; zijn zoon Simeï; zijn zoon Uzza;
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
Zijn zoon Simea; zijn zoon Haggija; zijn zoon Asaja.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Dezen nu zijn het, die David gesteld heeft tot het ambt des gezangs in het huis des HEEREN, nadat de ark tot rust gekomen was.
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
En zij dienden voor den tabernakel van de tent der samenkomst met gezangen, totdat Salomo het huis des HEEREN te Jeruzalem bouwde; en zij stonden naar hun wijze in hun ambt.
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
Dezen nu zijn ze, die daar stonden met hun zonen; van de zonen der Kahathieten, Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
Den zoon van Elkana, den zoon van Jeroham, den zoon van Eliël, den zoon van Toah,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
Den zoon van Zuf, den zoon van Elkana, den zoon van Mahath, den zoon van Amasai,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
Den zoon van Elkana, den zoon van Joël, den zoon van Azarja, den zoon van Zefanja,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
Den zoon van Tahath, den zoon van Assir, den zoon van Ebjasaf, den zoon van Korah,
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
Den zoon van Jizhar, den zoon van Kahath, den zoon van Levi, den zoon van Israël.
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
En zijn broeder Asaf stond aan zijn rechter zijde; Asaf was de zoon van Berechja, den zoon van Simea,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
Den zoon van Michaël, den zoon van Baeseja, den zoon van Malchija,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
Den zoon van Ethni, den zoon van Zerah, den zoon van Adaja,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
Den zoon van Ethan, den zoon van Zimma, den zoon van Simeï,
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
Den zoon van Jahath, den zoon van Gerson, den zoon van Levi.
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Hunne broeders nu, de kinderen van Merari, stonden aan de linker zijde, namelijk Ethan, de zoon van Kisi, den zoon van Abdi, den zoon van Malluch,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
Den zoon van Hasabja, den zoon van Amazia, den zoon van Hilkia,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
Den zoon van Amzi, den zoon van Bani, den zoon van Semer,
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
Den zoon van Maheli, den zoon van Musi, den zoon van Merari, den zoon van Levi.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Hun broeders nu, de Levieten, waren gegeven tot allerlei dienst des tabernakels van het huis Gods.
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
Aäron nu en zijn zonen rookten op het altaar des brandoffers, en op het reukaltaar, zijnde besteld tot al het werk van het heilige der heiligen, en om over Israël verzoening te doen, naar alles wat Mozes, de knecht Gods, geboden had.
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Dit nu zijn de kinderen van Aäron: Eleazar, was zijn zoon; Pinehas zijn zoon; Abisua zijn zoon;
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
Bukki zijn zoon; Uzzi zijn zoon; Serahja zijn zoon;
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
Merajoth zijn zoon; Amarja zijn zoon; Ahitub zijn zoon;
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
Zadok zijn zoon; Ahimaäz zijn zoon.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
En dit waren hun woningen, naar hun kastelen, in hun landpalen, namelijk van de zonen van Aäron, van het huisgezin der Kahathieten, want dat lot was voor hen.
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
En zij gaven hun Hebron, in het land van Juda, en haar voorsteden rondom dezelve.
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
Maar het veld der stad, en haar dorpen, gaven zij Kaleb, den zoon van Jefunne.
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En den kinderen van Aäron gaven zij steden van Juda, de vrijstad Hebron, en Libna en haar voorsteden, en Jattir en Esthemoa, en haar voorsteden,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En Hilen en haar voorsteden, en Debir en haar voorsteden,
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
En Asan en haar voorsteden, en Beth-semes en haar voorsteden.
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
Van den stam van Benjamin nu: Geba en haar voorsteden, en Allemeth en haar voorsteden, en Anathoth en haar voorsteden. Al hun steden, in hun huisgezinnen, waren dertien steden.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Maar de kinderen van Kahath, die overgebleven waren, hadden van het huisgezin van den stam, uit den halven stam van half Manasse, bij het lot, tien steden.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
En de kinderen van Gerson, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Issaschar, en van den stam van Aser, en van den stam van Nafthali, en van den stam van Manasse in Basan, dertien steden.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
De kinderen van Merari, naar hun huisgezinnen, hadden van den stam van Ruben, en van den stam van Gad, en van den stam van Zebulon, bij het lot, twaalf steden.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Alzo gaven de kinderen Israëls aan de Levieten deze steden en haar voorsteden.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
En zij gaven ze bij het lot, van den stam der kinderen van Juda, en van den stam der kinderen van Simeon, en van den stam der kinderen van Benjamin, deze steden, dewelke zij bij namen noemden.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Aan de overigen nu, uit de huisgezinnen der kinderen van Kahath, dien gewerden steden hunner landpale, van den stam van Efraïm.
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Want zij gaven hun van de vrijsteden, Sichem en haar voorsteden op het gebergte van Efraïm, en Gezer en haar voorsteden,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En Jokmeam en haar voorsteden, en Beth-horon en haar voorsteden,
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
En Ajalon en haar voorsteden, en Gath-rimmon en haar voorsteden.
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
En uit den halven stam van Manasse: Aner en haar voorsteden, en Bileam en haar voorsteden. De huisgezinnen der overige kinderen van Kahath hadden deze steden:
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
De kinderen van Gerson hadden van de huisgezinnen van den halven stam van Manasse: Golan in Basan en haar voorsteden, en Astharoth, en haar voorsteden.
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En van den stam van Issaschar: Kedes en haar voorsteden, Dobrath en haar voorsteden,
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
En Ramoth en haar voorsteden, en Anem en haar voorsteden.
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En van den stam van Aser: Masal en haar voorsteden, en Abdon en haar voorsteden,
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
En Hukok en haar voorsteden, en Rehob en haar voorsteden.
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
En van den stam van Nafthali: Kedes in Galilea, en haar voorsteden, en Hammon en haar voorsteden, en Kirjathaim en haar voorsteden.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
De overige kinderen van Merari hadden van den stam van Zebulon: Rimmono en haar voorsteden, Thabor en haar voorsteden;
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En aan gene zijde van de Jordaan tegen Jericho, tegen het oosten aan de Jordaan, van den stam van Ruben: Bezer in de woestijn, en haar voorsteden, en Jahza en haar voorsteden,
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
En Kedemoth en haar voorsteden, en Mefaath en haar voorsteden;
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
En van den stam van Gad: Ramoth in Gilead, en haar voorsteden, en Mahanaim en haar voorsteden,
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
En Hesbon en haar voorsteden, en Jaezer en haar voorsteden.