I Chronicles 1

Adam, Set, Enoŝ,
Adam, Seth, Enos,
Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalal-el, Jered,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
Henoch, Methusalah, Lamech,
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
Noach, Sem, Cham en Jafeth.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
De kinderen van Jafeth waren Gomer, en Magog, en Madai, en Javan, en Tubal, en Mesech, en Tiras.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
En de kinderen van Gomer waren Askenaz, en Difath, en Thogarma.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
En de kinderen van Javan waren Elisa en Tharsisa, de Chittieten en Dodanieten.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaän.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
En de kinderen van Cusch waren Seba, en Havila, en Sabta, en Raema, en Sabtecha; en de kinderen van Raema waren Scheba en Dedan.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
Cusch nu gewon Nimrod; die begon geweldig te zijn op aarde.
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
En Mitsraim gewon de Ludieten, en de Anamieten, en de Lehabieten, en de Naftuchieten,
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
En de Pathrusieten, en de Casluchieten, (van welke de Filistijnen zijn voortgekomen) en de Cafthorieten.
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
Kanaän nu gewon Sidon, zijn eerstgeborene, en Heth,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
En den Jebusiet, en den Amoriet, en den Girgasiet,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
En den Heviet, en den Arkiet, en den Siniet,
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
En den Arvadiet, en den Zemariet, en den Hamathiet.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
De kinderen van Sem waren Elam, en Assur, en Arfachsad, en Lud, en Aram, en Uz, en Hul, en Gether, en Mesech.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
Arfachsad nu gewon Selah, en Selah gewon Heber.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
Aan Heber nu zijn twee zonen geboren; de naam des enen was Peleg, omdat in zijn dagen het aardrijk verdeeld is, en de naam zijns broeders was Joktan.
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
En Joktan gewon Almodad, en Selef, en Hazarmaveth, en Jerah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
En Hadoram, en Uzal, en Dikla,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
En Ebal, en Abimaël, en Scheba,
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
En Ofir, en Havila, en Jobab. Alle dezen waren zonen van Joktan.
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
Sem, Arfachsad, Selah,
Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Rehu,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
Serug, Nahor, Terah,
Abram (tio estas Abraham).
Abram; die is Abraham.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
De kinderen van Abraham waren Izak en Ismaël.
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dit zijn hun geboorten: de eerstgeborene van Ismaël was Nebajoth, en Kedar, en Adbeel, en Mibsam,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
Misma en Duma, Massa, Hadad en Thema,
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismaël.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
De kinderen nu van Ketura, Abrahams bijwijf: die baarde Zimram, en Joksan, en Medan, en Midian, en Isbak, en Suah. En de kinderen van Joksan waren Scheba en Dedan.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
De kinderen van Midian nu waren Efa, en Efer, en Henoch, en Abida, en Eldaa. Die allen waren zonen van Ketura.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
Abraham nu gewon Izak. De zonen van Izak waren Ezau en Israël.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
En de kinderen van Ezau: Elifaz, Rehuël, en Jehus, en Jaëlam, en Korah.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
De kinderen van Elifaz waren Theman, en Omar, Zefi, en Gaetham, Kenaz, en Timna, en Amalek.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
De kinderen van Rehuël waren Nahath, Zerah, Samma en Mizza.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
De kinderen van Seir nu waren Lotan, en Sobal, en Zibeon, en Ana, en Dison, en Ezer, en Disan.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
De kinderen van Lotan nu waren Hori en Homam; en de zuster van Lotan was Timna.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
De kinderen van Sobal waren Aljan, en Manahath, en Ebal, Sefi en Onam; en de kinderen van Zibeon waren Aja en Ana.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
De kinderen van Ana waren Dison; en de zonen van Dison waren Hamram, en Esban, en Jithran, en Cheran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
De kinderen van Ezer waren Bilhan, en Zaavan, en Jaakan. De kinderen van Disan waren Uz en Aran.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
Dit nu zijn de koningen, die geregeerd hebben in het land van Edom, eer er een koning regeerde over de kinderen Israëls: Bela, de zoon van Beor; en de naam zijner stad was Dinhaba.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
En Bela stierf, en Jobab regeerde in zijn plaats, een zoon van Zerah, van Bozra.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
En Jobab stierf, en Husam, uit het land der Themanieten, regeerde in zijn plaats.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
En Husam stierf, en Hadad, de zoon van Bedad, regeerde in zijn plaats, die de Midianieten in het veld van Moab versloeg; en de naam zijner stad was Avith.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
En Hadad stierf, en Samla, van Masreka, regeerde in zijn plaats.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
En Samla stierf, en Saul, van Rehoboth aan de rivier, regeerde in zijn plaats.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
En Saul stierf, en Baäl-hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
Als Baäl-hanan stierf, zo regeerde Hadad in zijn plaats, en de naam zijner stad was Pahi, en de naam zijner huisvrouw was Mehetabeel, de dochter van Matred, dochter van Mee-sahab.
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
Toen Hadad stierf, zo werden vorsten in Edom: de vorst Timna, de vorst Alja, de vorst Jetheth,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
De vorst Aholi-bama, de vorst Ela, de vorst Pinon,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
De vorst Kenaz, de vorst Theman, de vorst Mibzar,
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
De vorst Magdiel, de vorst Iram. Dezen waren de vorsten van Edom.