Psalms 80

Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
for Skuddet, din højre planted!
Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!