Psalms 72

Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.