Psalms 61

Aŭskultu, ho Dio, mian krion; Atentu mian preĝon.
(Til sangmesteren. Til strengespil. Af David.) Hør, o Gud, på mit råb og lyt til min bøn!
De la fino de la tero mi vokas al Vi en la malĝojo de mia koro: Sur rokon tro altan por mi suprenkonduku min.
Fra Jordens Ende råber jeg til dig. Når mit Hjerte vansmægter, løft mig da op på en Klippe,
Ĉar Vi estis mia rifuĝejo, Fortika turo kontraŭ malamiko.
led mig, thi du er min Tilflugt, et mægtigt Tårn til Værn imod Fjenden.
Lasu min loĝi eterne en Via tendo, Havi rifuĝon sub la kovro de Viaj flugiloj. Sela.
Lad mig evigt bo som Gæst i dit Telt, finde Tilflugt i dine Vingers Skjul! - Sela.
Ĉar Vi, ho Dio, aŭdis miajn promesojn; Vi donis al mi la heredon de tiuj, kiuj timas Vian nomon.
Ja du, o Gud, har hørt mine Løfter, opfyldt deres Ønsker, der frygter dit Navn.
Aldonu tagojn al la tagoj de la reĝo, Ke liaj jaroj daŭru multajn generaciojn.
Til Kongens Dage lægger du Dage, hans År skal være fra Slægt til Slægt.
Li restu eterne antaŭ Dio; Boneco kaj vero laŭ Via volo lin gardu.
Han skal trone evigt for Guds Åsyn; send Nåde og Sandhed til at bevare ham!
Tiel mi prikantos Vian nomon eterne, Plenumante miajn promesojn ĉiutage.
Da vil jeg evigt love dit Navn og således Dag efter Dag indfri mine Løfter.