Psalms 6

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, ĝis kiam?
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Ĉar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En Ŝeol, kiu gloros Vin?
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
Mi laciĝis de mia ĝemado; Ĉiun nokton mi priverŝas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejon.
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
Sekiĝis de malĝojo mia vizaĝo, Maljuniĝis de ĉiuj miaj premantoj.
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Foriĝu de mi, ĉiuj, kiuj faras malbonon; Ĉar aŭdis la Eternulo la voĉon de mia ploro.
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
Aŭdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian preĝon.
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos ĉiuj miaj malamikoj; Ili forturniĝos kaj tuj estos hontigitaj.
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.