Psalms 48

Granda estas la Eternulo, Kaj tre glora en la urbo de nia Dio, Sur Lia sankta monto.
(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Bela altaĵo, ĝojiga por la tuta tero Estas la monto Cion, en la norda regiono, La urbo de la granda Reĝo.
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Dio estas konata en ĝiaj palacoj, kiel rifuĝejo.
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Jen kolektiĝis la reĝoj, Sed ĉiuj kune foriris.
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Ili vidis kaj ekmiris, Konfuziĝis kaj forkuris.
de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
Teruro ilin atakis, Tremo, kiel ĉe akuŝantino.
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Per orienta vento Vi ruinigis la ŝipojn de Tarŝiŝ.
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Kion ni aŭdis, tion ni vidis En la urbo de la Eternulo Cebaot, en la urbo de nia Dio; Dio fortikigu ĝin por ĉiam! Sela.
Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. - Sela.
Ni meditis, ho Dio, pri Via boneco, Interne de Via templo.
I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
Kiel Via nomo, ho Dio, Tiel Via gloro estas en la finoj de la tero; Plena de justeco estas Via dekstra mano.
som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Ĝoju la monto Cion, Ĝoju la filinoj de Jehuda, Pro Via juĝoj.
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Iru ĉirkaŭ Cion kaj ĉirkaŭrigardu ĝin, Kalkulu ĝiajn turojn.
Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
Atentu ĝiajn fortikaĵojn, Vizitu ĝiajn palacojn, Por ke vi rakontu al estonta generacio.
læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
Ĉar jen estas Dio, nia Dio, por ĉiam kaj eterne; Li estos nia kondukanto ĝis la morto.
kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.