Psalms 38

Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!