Psalms 145

Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.