Psalms 140

Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraŭ perfortulo;
(Til Sangmesteren. En Salme af David.) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,
Kontraŭ tiuj, kiuj elpensas malbonon en la koro, Ĉiutage kaŭzas militojn;
der pønser på ondt i Hjertet og daglig ægger til Strid.
Kiuj akrigas sian langon, kiel serpento; Veneno de vipuro estas sub iliaj lipoj. Sela.
De hvæsser Tungen som Slanger, har Øglegift under deres Læber. - Sela.
Gardu min, ho Eternulo, kontraŭ la manoj de malvirtuloj, Gardu min kontraŭ perfortuloj, Kiuj intencas renversi miajn paŝojn.
Vogt mig, HERRE, for gudløses Hånd, vær mig et Værn mod Voldsmænd, som pønser på at bringe mig til Fald.
Fieruloj kaŝis kaptilon por mi kaj ŝnurojn, Ili etendis reton ĉe la vojo, implikilon ili metis por mi. Sela.
Hovmodige lægger Snarer og Strikker for mig, breder et Net for min Fod, lægger Fælder for mig ved Vejen. - Sela.
Mi diris al la Eternulo: Vi estas mia Dio; Atentu, ho Eternulo, la voĉon de mia petego.
Jeg siger til HERREN: Du er min Gud, HERRE, lyt til min tryglende Røst!
Ho Eternulo, mia Sinjoro, forto de mia savo, Vi ŝirmas mian kapon en la tago de batalo.
HERRE, Herre, min Frelses Styrke, du skærmer mit Hoved på Stridens Dag.
Ne donu, ho Eternulo, al malvirtulo lian dezirataĵon, Lian intencon ne efektivigu, ke ili ne fieriĝu. Sela.
Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Råd have Fremgang!
La veneno de miaj ĉirkaŭantoj, La malicaĵo de iliaj lipoj kovru ilin.
Lad dem ikke løfte Hovedet mod mig, lad deres Trusler ramme dem selv!
Falu sur ilin brulantaj karboj; Ili ĵetiĝu en fajron, En abismojn, ke ili ne leviĝu.
Det regne på dem med gloende Kul, styrt dem i Dybet, ej stå de op!
Kalumnianto ne staros forte sur la tero; Perfortulon la malbono entiros en pereon.
Lad ikke Bagtaleren holde sig i Landet, ondt ramme Voldsmanden Slag i Slag!
Mi scias, ke la Eternulo defendos la aferon de mizerulo, La rajton de malriĉuloj.
Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret.
Kaj virtuloj ja gloros Vian nomon; Piuloj restos antaŭ Via vizaĝo.
For vist skal retfærdige prise dit Navn, oprigtige bo for dit Åsyn.