Proverbs 9

La saĝo konstruis sian domon, Ĉarpentis ĝiajn sep kolonojn.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Ĝi buĉis sian bruton, verŝis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
Ĝi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altaĵoj de la urbo:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Al la senspritulo ĝi diris:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Venu, manĝu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enverŝis.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
Forlasu la malsaĝaĵon, kaj vivu; Kaj iru laŭ la vojo de la prudento.
Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas ĝustigi malpiulon, tiu estas mokata.
Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
Ne penu ĝustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu ĝustigi saĝulon, kaj li vin amos.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
Donu al saĝulo, kaj li ankoraŭ pli saĝiĝos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
La komenco de la saĝo estas timo antaŭ la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
Ĉar per mi plimultiĝos viaj tagoj, Kaj aldoniĝos al vi jaroj da vivo.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
Se vi saĝiĝis, vi saĝiĝis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Virino malsaĝa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Sidas ĉe la pordo de sia domo, Sur seĝo sur altaĵo de la urbo,
hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian ĝustan vojon:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
Kiu estas naiva, tiu sin turnu ĉi tien! Kaj al la senspritulo ŝi diris:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
Akvoj ŝtelitaj estas dolĉaj, Kaj pano kaŝita estas agrabla.
Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke ŝiaj invititoj estas en la profundoj de Ŝeol.
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb.