Proverbs 21

Kiel akvaj torentoj estas la koro de reĝo en la mano de la Eternulo: Kien Li volas, Li ĝin direktas.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
Ĉiuj vojoj de homo estas ĝustaj en liaj okuloj; Sed la Eternulo pesas la korojn.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
Plenumado de vero kaj justeco Estas al la Eternulo pli agrabla ol oferado.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
Fieraj okuloj kaj aroganta koro, Kulturaĵo de malvirtuloj, estas peko.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
La entreprenoj de diligentulo donas nur profiton; Sed ĉiu trorapidado kondukas nur al manko.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
Akirado de trezoroj per lango mensogema Estas vanta bloveto, retoj de morto.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
La rabo de malvirtuloj atakos ilin mem; Ĉar ili ne volis fari justaĵon.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
Malrekta estas la vojo de homo kulpa; Sed la agado de purulo estas ĝusta.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
Pli bone estas loĝi sur angulo de tegmento, Ol kun malpacema edzino en komuna domo.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
La animo de malvirtulo deziras malbonon; Lia proksimulo ne estas favorata de li.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
Kiam blasfemanto estas punata, senspertulo fariĝas pli saĝa; Kaj kiam oni instruas saĝulon, li akiras prudenton.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
La Justulo rigardas la domon de malvirtulo, Kaj Li faligas malvirtulojn en malbonon.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
Se iu ŝtopas sian orelon kontraŭ kriado de malriĉulo, Li ankaŭ vokos kaj ne estos aŭskultata.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
Sekreta donaco kvietigas koleron, Kaj donaco en la sinon, fortan furiozon.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
Farado de justaĵo estas ĝojo por la virtulo Kaj teruro por la malbonaguloj.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
Homo, kiu erarforiĝis de la vojo de prudento, Ekloĝos en komunumo de mortintoj.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
Kiu amas gajecon, tiu havos mankon; Kiu amas vinon kaj oleon, tiu ne estos riĉa.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
La malvirtulo estos liberiga anstataŭo por la virtulo, Kaj malpiulo por piuloj.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
Pli bone estas loĝi en lando dezerta, Ol kun malpacema kaj kolerema edzino.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
Ĉarma trezoro kaj oleo estas en la domo de saĝulo; Sed homo malsaĝa ĉion englutas.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
Kiu celas justecon kaj bonecon, Tiu trovos vivon, justecon, kaj honoron.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
Kontraŭ urbon de fortuloj eliras saĝulo, Kaj li faligas ĝian fortan fortikaĵon.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
Kiu gardas sian buŝon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraŭ malfeliĉoj.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
La deziro de mallaborulo lin mortigas, Ĉar liaj manoj ne volas labori.
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
Tuttage li forte deziras; Sed virtulo donas kaj ne rifuzas.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo; Kiom pli, kiam li ĝin alportas kiel pekoferon!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
Mensoga atestanto pereos; Sed homo, kiu mem aŭdis, parolos por ĉiam.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
Malvirtulo tenas sian vizaĝon arogante; Sed virtulo zorgas pri sia vojo.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
Ne ekzistas saĝo, ne ekzistas prudento, Ne ekzistas konsilo kontraŭ la Eternulo.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
Ĉevalo estas preparata por la tago de milito; Sed la helpo venas de la Eternulo.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.