Job 6

Ijob respondis kaj diris:
Så tog Job til Orde og svarede:
Se estus pesita mia ĉagreno, Kaj samtempe estus metita sur la pesilon mia suferado,
"Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
Ĝi estus nun pli peza, ol la sablo ĉe la maroj; Pro tio miaj vortoj estas plenaj de plendo.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
Ĉar la sagoj de la Plejpotenculo estas en mi, Ilian venenon trinkas mia spirito; La teruraĵoj de Dio direktiĝis sur min.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Ånd inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
Ĉu krias sovaĝa azeno sur herbo? Ĉu bovo blekas kolere ĉe sia manĝaĵo?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
Ĉu oni manĝas sengustaĵon sen salo? Ĉu havas guston la albumeno de ovo?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
Kion ne volis tuŝi mia animo, Tio nun estas abomeninde mia manĝaĵo.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
Ho, se mia peto plenumiĝus, Kaj se Dio donus al mi tion, kion mi esperas!
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg håber
Ho, se Dio komencus kaj disbatus min, Donus liberecon al Sia mano kaj frakasus min!
vilde d dog knuse mig, række Hånden ud og skære mig fra,
Tio estus ankoraŭ konsolo por mi; Kaj mi ĝojus, se en la turmento Li ne kompatus, Ĉar mi ne forpuŝis ja la vortojn de la Sanktulo.
så vilde det være min Trøst - jeg hopped af Glæde trods skånselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
Kio estas mia forto, ke mi persistu? Kaj kia estas mia fino, ke mi havu paciencon?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være tålmodig?
Ĉu mia forto estas forto de ŝtonoj? Ĉu mia karno estas kupro?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
Mi havas ja nenian helpon, Kaj savo estas forpuŝita for de mi.
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
Al malfeliĉulo decas kompato de amiko, Eĉ se li forlasas la timon antaŭ la Plejpotenculo.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
Miaj fratoj trompas kiel torento, Kiel akvaj fluegoj, kiuj pasas,
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
Kiuj estas malklaraj pro glacio, En kiuj kaŝas sin neĝo;
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
En la tempo de degelo ili malaperas, En la tempo de varmego ili forŝoviĝas de sia loko.
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
Ili forklinas la direkton de sia vojo, Iras en la dezerton, kaj malaperas.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og går til Grunde;
Serĉas ilin per sia rigardo la vojoj de Tema, Esperas je ili la karavanoj el Ŝeba;
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog håber på dem,
Sed ili hontas pro sia fido; Ili aliras, kaj ruĝiĝas de honto.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
Nun vi neniiĝis; Vi ekvidis teruraĵon, kaj ektimis.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen så I og grebes af Skræk!
Ĉu mi diris: Donu al mi, El via havaĵo donacu pro mi,
Har jeg mon sagt: "Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
Savu min el la mano de premanto, Aŭ liberigu min el la mano de turmentantoj?
red mig af Fjendens Hånd, køb mig fri fra Voldsmænds Hånd!"
Instruu min, kaj mi eksilentos; Komprenigu al mi, per kio mi pekis.
Lær mig, så vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
Kial vi mallaŭdas pravajn vortojn? Kaj kion povas instrui la moralinstruanto el vi?
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
Ĉu vi intencas riproĉi pro vortoj? Sed paroloj de malesperanto iras al la vento.
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
Eĉ orfon vi atakus, Kaj sub via amiko vi fosus.
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
Nun, ĉar vi komencis, rigardu min; Ĉu mi mensogos antaŭ via vizaĝo?
Men vilde I nu dog se på mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
Rigardu denove, vi ne trovos malpiaĵon; Ripetu, vi trovos mian pravecon en la afero.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
Ĉu estas peko sur mia lango? Ĉu mia palato ne komprenas tion, kio estas malbona?
Er der Uret på min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?