Job 33

Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
"Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.
hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!