I Chronicles 6

La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
La infanoj de Amram: Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
Eleazar naskigis Pineĥason, Pineĥas naskigis Abiŝuan,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
Abiŝua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
Uzi naskigis Zeraĥjan, Zeraĥja naskigis Merajoton,
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Aĥimaacon,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
Aĥimaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Joĥananon,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
Joĥanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Aĥitubon,
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
Ŝalum naskigis Ĥilkijan, Ĥilkija naskigis Azarjan,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
La filoj de Levi: Gerŝon, Kehat, kaj Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
Jen estas la nomoj de la filoj de Gerŝon: Libni kaj Ŝimei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
La filoj de Kehat: Amram, Jichar, Ĥebron, kaj Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
La filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi. Kaj jen estas la familioj de Levi laŭ iliaj patrodomoj:
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
la idoj de Gerŝon: Libni; lia filo: Jaĥat; lia filo: Zima;
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
lia filo: Joaĥ; lia filo: Ido; lia filo: Zeraĥ; lia filo: Jeatraj.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
La idoj de Kehat: lia filo: Aminadab; lia filo: Koraĥ; lia filo: Asir;
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
lia filo: Elkana; lia filo: Ebjasaf; lia filo: Asir;
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
lia filo: Taĥat; lia filo: Uriel; lia filo: Uzija; lia filo: Ŝaul.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
La filoj de Elkana: Amasaj kaj Aĥimot.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
Elkana: la idoj de Elkana: lia filo: Cofaj; lia filo: Naĥat;
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
lia filo: Eliab; lia filo: Jeroĥam; lia filo: Elkana.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham,hans SønElkana oghans Søn Samuel.
La filoj de Samuel: la unuenaskito Vaŝni, kaj Abija.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
La idoj de Merari: Maĥli; lia filo: Libni; lia filo: Ŝimei; lia filo: Uza;
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
lia filo: Ŝimea; lia filo: Ĥagija; lia filo: Asaja.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
ili servadis antaŭ la tabernaklo de kunveno per kantado, ĝis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili stariĝadis al sia servado laŭ sia regularo;
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
jen estas tiuj, kiuj stariĝadis, kaj iliaj filoj: el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
filo de Elkana, filo de Jeroĥam, filo de Eliel, filo de Toaĥ,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Maĥat, filo de Amasaj,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
filo de Taĥat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Koraĥ,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Bereĥja, filo de Ŝimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
filo de Miĥael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
filo de Etni, filo de Zeraĥ, filo de Adaja,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
filo de Etan, filo de Zima, filo de Ŝimei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
filo de Jaĥat, filo de Gerŝon, filo de Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre: Etan, filo de Kiŝi, filo de Abdi, filo de Maluĥ,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
filo de Ĥaŝabja, filo de Amacja, filo de Ĥilkija,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
filo de Amci, filo de Bani, filo de Ŝemer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
filo de Maĥli, filo de Muŝi, filo de Merari, filo de Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por ĉiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por ĉiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al ĉio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
Kaj jen estas la idoj de Aaron: lia filo: Eleazar; lia filo: Pineĥas; lia filo: Abiŝua;
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
lia filo: Buki; lia filo: Uzi; lia filo: Zeraĥja;
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
lia filo: Merajot; lia filo: Amarja; lia filo: Aĥitub;
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
lia filo: Cadok; lia filo: Aĥimaac.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
Kaj jen estas iliaj loĝlokoj, laŭ iliaj vilaĝoj en iliaj limoj: al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, ĉar al ili destinis la loto,
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
oni donis Ĥebronon, en la lando de Jehuda, kaj ĝiajn antaŭurbojn ĉirkaŭ ĝi;
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
sed la kampon de tiu urbo kaj ĝiajn vilaĝojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifuĝo: Ĥebronon, Libnan kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jatiron, Eŝtemoan kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna.. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
Ĥilenon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Debiron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
Aŝanon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ŝemeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
kaj de la tribo de Benjamen: Geban kaj ĝiajn antaŭurbojn, Alemeton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anatoton kaj ĝiajn antaŭurbojn. La nombro de ĉiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase laŭlote dek urbojn.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
Al la idoj de Gerŝon laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Isaĥar, de la tribo Aŝer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Baŝan dek tri urbojn.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
Al la idoj de Merari laŭ iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun laŭlote dek du urbojn.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antaŭurbojn.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
Ili donis laŭlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laŭ la nomoj.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
Kaj oni donis al ili la urbojn de rifuĝo: Ŝeĥemon kaj ĝiajn antaŭurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj ĝiajn antaŭurbojn,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Jokmeamon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bet-Ĥoronon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
Ajalonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Gat-Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
kaj de la duontribo de Manase: Aneron kaj ĝiajn antaŭurbojn, Bileamon kaj ĝiajn antaŭurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
Al la idoj de Gerŝon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase: Golanon en Baŝan kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Aŝtaroton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
de la tribo Isaĥar: Kedeŝon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Dabraton kaj ĝiajn antaŭurbojn,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
Ramoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Anemon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
de la tribo Aŝer: Maŝalon kaj ĝiajn antaŭurbojn, Abdonon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
Ĥukokon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Reĥobon kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
de la tribo Naftali: Kedeŝon en Galileo kaj ĝiajn antaŭurbojn, Ĥamonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Kirjataimon kaj ĝiajn antaŭurbojn.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun: Rimonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Taboron kaj ĝiajn antaŭurbojn;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
kaj transe de Jordan, kontraŭ Jeriĥo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben: Beceron en la dezerto kaj ĝiajn antaŭurbojn, Jahacon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
Kedemoton kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Mefaaton kaj ĝiajn antaŭurbojn;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
kaj de la tribo Gad: Ramoton en Gilead kaj ĝiajn antaŭurbojn, Maĥanaimon kaj ĝiajn antaŭurbojn,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
Ĥeŝbonon kaj ĝiajn antaŭurbojn, kaj Jazeron kaj ĝiajn antaŭurbojn.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.