Psalms 33

Ĝoje kantu, ho piuloj, antaŭ la Eternulo; Al la justuloj konvenas glorado.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Gloru la Eternulon per harpo, Per dekkorda psaltero ludu al Li.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Kantu al Li novan kanton, Bone ludu al Li kun trumpetado.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Ĉar ĝusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj ĉiu Lia faro estas fidinda.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Li amas justecon kaj juĝon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Per la vorto de la Eternulo estiĝis la ĉielo; Kaj per la spiro de Lia buŝo estiĝis ĝia tuta ekzistantaro.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Li kolektis kiel en tenujon la akvon de la maro, Li metis la abismojn en konservejojn.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Timu la Eternulon la tuta tero; Tremu antaŭ Li ĉiuj loĝantoj de la mondo.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Ĉar Li diris, kaj tio fariĝis; Li ordonis, kaj tio aperis.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
La decido de la Eternulo restas eterne, La pensoj de Lia koro restas de generacio al generacio.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Felica estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo; La gento, kiun Li elektis al Si kiel heredon.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
El la ĉielo la Eternulo rigardas, Li vidas ĉiujn homidojn.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
De la trono, sur kiu Li sidas, Li rigardas ĉiujn, kiuj loĝas sur la tero,
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
Li, kiu kreis la korojn de ili ĉiuj, Kiu rimarkas ĉiujn iliajn farojn.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
La reĝon ne helpos granda armeo, Fortulon ne savos granda forto.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Vana estas la ĉevalo por helpo, Kaj per sia granda forto ĝi ne savos.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Jen la okulo de la Eternulo estas sur tiuj, kiuj Lin timas, Kiuj esperas Lian favoron,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Ke Li savu de morto ilian animon Kaj nutru ilin en tempo de malsato.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Ĉar pro Li ĝojas nia koro, Ĉar ni fidas Lian sanktan nomon.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Via favoro, ho Eternulo, estu super ni, Kiel ni esperas al Vi.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.