Psalms 18

Mi varmege Vin amas, ho Eternulo, mia forteco!
Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto, Mia Dio, mia forta Roko, kiun mi fidas, Mia ŝildo kaj la korno de mia savo, mia rifuĝejo.
Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj torentoj pereigaj min teruris;
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis, La retoj de la morto min atingis.
Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi kriis; El Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio al Li atingis Liajn orelojn.
Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la montoj ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren; Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
El la mallumo Li faris al Si kovron, Tendon Li faris ĉirkaŭ Si el la mallumo de la akvo, densaj nuboj.
A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
De la brilo antaŭ Li, tra Liaj densaj nuboj, Flugis hajlo kaj brulantaj karboj.
Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
Kaj la Eternulo ektondris en la ĉielo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.
Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
Li ĵetis Siajn sagojn, kaj dispelis ilin; Ĵetis multajn fulmojn, kaj konfuzis ilin.
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la akvoj, Kaj nudiĝis la fundamentoj de la universo, De Via minaca voĉo, ho Eternulo, De la kolera spirado de Via nazo.
Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
Li savas min de mia potenca malamiko, Kaj de miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ la pureco de miaj manoj antaŭ Liaj okuloj.
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
Ĉar humilan popolon Vi helpas, Sed altajn okulojn Vi malaltigas.
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Ĉar Vi lumigas mian lumilon; La Eternulo, mia Dio, lumigas mian mallumon.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron, Kaj kun mia Dio mi transsaltas muron.
Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
Tiu Dio, kiu ĉirkaŭzonas min per forto Kaj perfektigas mian vojon;
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
Kiu similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj;
Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
Kiu instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via dekstra mano subtenas min, Kaj Via favoro min grandigas.
Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj mi atingas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
Ili krias, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
Mi disflugigas ilin, kiel polvon laŭ la vento; Kiel stratan koton mi ilin forĵetas.
Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Vi savas min de popola tumulto; Vi faras min ĉefo de la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
Per atentaj oreloj ili obeas min; Aligentuloj respektegas min.
Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Kaj alte glorata estu la Dio de mia savo:
Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn,
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
Kiu savas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.
A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]