Psalms 136

Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.