Colossians 3

Se do vi estas levitaj kun Kristo, serĉu tion, kio estas supre, kie Kristo sidas dekstre de Dio.
Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
Atentu tion, kio estas supre, ne surteraĵojn.
O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
Ĉar vi mortis, kaj via vivo kaŝiĝis kun Kristo en Dio.
Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
Kiam aperos Kristo, nia vivo, tiam vi ankaŭ kun li aperos en gloro.
Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
Malvivigu do viajn membrojn, kiuj estas sur la tero: malĉastecon, malpurecon, volupton, malbonan deziron, kaj avidecon, kiu estas idolkulto;
Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
pro kio venas la kolero de Dio sur la filojn de malobeo;
Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
en kiuj vi ankaŭ iam iradis, kiam vi vivis en ili.
V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
Sed nun formetu ankaŭ la jenajn: koleron, pasian indignon, malicon, kalumnion, hontindan parolon el via buŝo;
Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
ne mensogu unu al alia, ĉar vi jam formetis la malnovan homon kun liaj agoj,
Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
kaj surmetis la novan homon, kiu estas renovigata al scio laŭ la bildo de Tiu, kiu lin kreis;
A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil,
kie ne povas esti Greko kaj Judo, cirkumcido kaj necirkumcido, barbaro, Skito, sklavo, liberulo, sed Kristo estas ĉio kaj en ĉio.
Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus.
Surmetu do, kiel elektitoj de Dio, sanktaj kaj amataj, koron de kompato, bonkorecon, humilecon, mildecon, toleremecon;
Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
reciproke paciencante kaj pardonante, se iu havas plendon kontraŭ iu; kiel la Sinjoro pardonis vin, tiel vi ankaŭ faru;
Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
kaj super ĉion tion surmetu amon, kiu estas ligilo de perfekteco.
Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
Kaj la paco de Kristo prezidu en viaj koroj, al kiu ankaŭ vi estas vokitaj en unu korpo, kaj estu dankemaj.
A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
La vorto de Kristo loĝu en vi riĉe, en ĉia saĝeco; kaj instruu kaj admonu unu la alian per psalmoj kaj himnoj kaj spiritaj kantoj, kantante kun graco en viaj koroj al Dio.
Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu.
Kaj kion ajn vi faras per vorto aŭ ago, faru ĉion en la nomo de la Sinjoro Jesuo, dankante Dion, la Patron, per li.
A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
Edzinoj, submetiĝu al viaj edzoj, kiel decas en la Sinjoro.
Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
Edzoj, amu viajn edzinojn, kaj ne maldolĉiĝu kontraŭ ili.
Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim.
Infanoj, obeu viajn gepatrojn en ĉio, ĉar tio plaĉas al la Sinjoro.
Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
Patroj, ne kolerigu viajn infanojn, por ke ili ne senkuraĝiĝu.
Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Sklavoj, obeu en ĉio al la sinjoroj laŭ la karno, ne per okulservo, kiel homplaĉantoj, sed en simpleco de koro, timante la Sinjoron;
Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
kaj kion ajn vi faras, laboru plenanime, kiel por la Sinjoro, kaj ne por homoj,
A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem,
sciante, ke de la Sinjoro vi ricevos la rekompencon de la heredaĵo; ĉar vi servas la Sinjoron Kristo.
Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
Sed ĉiu maljuste faranta ricevos returne laŭ sia maljustaĵo, kaj ne ekzistas personfavorado.
Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.