Proverbs 4

Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.