Philemon 1

Paŭlo, malliberulo por Kristo Jesuo, kaj Timoteo, la frato, al Filemon, nia amato kaj kunlaboranto,
Pavao, sužanj Isusa Krista, i brat Timotej: ljubljenom Filemonu, suradniku našemu,
kaj al Apfia, la fratino, kaj al Arĥipo, nia kunbatalanto, kaj al la eklezio en via domo:
i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.
Graco al vi kaj paco de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Mi ĉiam dankas mian Dion, memorigante pri vi en miaj preĝoj,
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu spominjući te se u svojim molitvama
aŭdinte pri via amo kaj pri la fido, kiun vi havas al la Sinjoro Jesuo kaj al ĉiuj sanktuloj;
jer čujem za tvoju ljubav i vjeru koju imaš prema Gospodinu Isusu Kristu i prema svima svetima.
por ke la partoprenado en via fido fariĝu energia per la sciigo de ĉiu bonaĵo, kiu estas en vi, por Kristo.
Nek zajedništvo tvoje vjere bude djelotvorno u spoznanju svakoga mogućeg dobra među vama poradi Krista!
Ĉar mi tre ĝojis kaj havis multon da konsolo pro via amo, ĉar la koroj de la sanktuloj refreŝiĝis per vi, frato mia.
Uvelike si me doista obradovao i utješio svojom ljubavlju jer si, brate, okrijepio srca svetih.
Kvankam do mi havas plenan kuraĝon en Kristo, por ordoni al vi tion, kio estas konvena,
Stoga, premda imam punu slobodu u Kristu da ti zapovjedim što ti je činiti,
tamen pro la amo mi preferas petegi tia, kia mi estas, Paŭlo, maljunulo kaj nun ankaŭ malliberulo pro Kristo Jesuo;
poradi ljubavi radije molim, kakav već jesam, Pavao, starac, a sada i sužanj Krista Isusa.
mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo,
Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
kiu estis iam senutila por vi, sed nun estas utila por vi kaj por mi;
negda tebi nekorisna, a sada i tebi i meni veoma korisna.
mi ĵus resendis al vi lin mem, alivorte, mian propran koron;
Šaljem ti ga - njega, srce svoje.
lin mi volonte ja tenus apud mi, por ke anstataŭ vi li estu al mi helpanto en la ligiloj de la evangelio;
Htjedoh ga zadržati kod sebe da mi mjesto tebe posluži u okovima evanđelja.
sed mi nenion volis fari sen via konsento; por ke via boneco estu ne kvazaŭ deviga, sed laŭvola.
Ali ne htjedoh preko tvoje volje da ne bi tvoja dobrota bila od nevolje, nego od dobre volje.
Ĉar eble li pro tio estas apartigita for de vi por kelka tempo, por ke vi havu lin por ĉiam;
Možda baš zato bi za čas odijeljen da ga dobiješ zauvijek -
jam ne kiel sklavon, sed kiel pli bonan ol sklavo, kiel fraton amatan, precipe por mi, sed des pli por vi, kaj en la karno kaj en la Sinjoro.
ne kao roba, nego više od roba, kao brata ljubljenoga, osobito meni, a koliko više tebi, i po tijelu i po Gospodinu.
Se vi do rigardas min kiel kunulon, akceptu lin tiel same, kiel min mem.
Smatraš li me dakle drugom, primi ga kao mene.
Se tamen li faris ian malhonestaĵon, aŭ ŝuldas ion al vi, tion enkalkulu en mian konton;
Ako ti je u čemu skrivio ili ti je što dužan, to meni upiši.
mi, Paŭlo, skribas per mia propra mano, mi ĝin repagos; mi tamen ne diras al vi, ke vi viaparte ŝuldas al mi eĉ vin mem.
Ja, Pavao, potpisujem svojom rukom: ja ću platiti. Da ti ne reknem da mi i samoga sebe duguješ!
Jes, frato mia, lasu min havi plezuron de vi en la Sinjoro; refreŝigu mian koron en Kristo.
Hajde, brate, da se tobom okoristim u Gospodinu: okrijepi srce moje u Kristu!
Fidante pri via obeo, mi skribas al vi, sciante, ke vi faros eĉ pli multe, ol kiom mi diras.
Uzdajući se u tvoju poslušnost, napisah ti uvjeren da ćeš još više učiniti, nego te molim.
Sed krom tio pretigu por mi gastoĉambron; ĉar mi esperas, ke mi, laŭ viaj preĝoj, estos donita al vi.
K tome, pripravi mi obitavalište jer se nadam da ću vam po vašim molitvama biti darovan.
Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo,
Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici.
Marko, Aristarĥo, Demas, Luko, miaj kunlaborantoj.
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim!
La graco de nia Sinjoro Jesuo Kristo estu kun via spirito. Amen.