Job 26

Ijob respondis kaj diris:
Job progovori i reče:
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
"Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?"
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?"