I Corinthians 16

Nun rilate al la monkolekto pro la sanktuloj, kiel mi ordonis al la eklezioj de Galatujo, tiel ankaŭ vi faru.
U pogledu sabiranja za svete, i vi činite kako odredih crkvama galacijskim.
La unuan tagon de la semajno, ĉiu el vi provizu ĉe si laŭ tio, kion li prospere akiris, por ke ne estu kolektoj tiam, kiam mi venos.
Svakoga prvog dana u tjednu neka svaki od vas kod sebe na stranu stavlja i skuplja što uzmogne da se ne sabire istom kada dođem.
Kaj kiam mi alvenos, kiujn vi per leteroj aprobos, tiujn mi sendos, por alporti vian donacon al Jerusalem;
A kada dođem, poslat ću s preporučnicom one koje odaberete da odnesu vašu ljubav u Jeruzalem.
kaj se konvenos, ke mi ankaŭ tien vojaĝu, ili vojaĝos kun mi.
Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
Sed mi venos al vi, kiam mi estos trapasinta Makedonujon; ĉar Makedonujon mi ja trapasos;
A k vama ću doći kad prođem Makedoniju; Makedonijom ću samo proći,
sed ĉe vi eble mi restos, aŭ eĉ travintros, por ke vi antaŭen irigu min, kien mi veturos.
a kod vas ću se možda zadržati ili čak zimovati da me otpratite kamo god pođem.
Ĉar mi ne volas vidi vin nun dumvojaĝe; ĉar mi esperas resti kelkan tempon ĉe vi, se la Sinjoro permesos.
Ne bih vas doista htio tek na prolazu vidjeti jer se nadam neko vrijeme proboraviti kod vas, dopusti li Gospodin.
Sed mi restos en Efeso ĝis Pentekosto;
U Efezu ću ostati do Pedesetnice
ĉar pordo granda kaj efika malfermiĝis al mi, kaj estas multaj kontraŭstarantoj.
jer vrata mi se otvoriše velika i uspješna, a protivnika mnogo.
Se Timoteo venos, zorgu, ke li estu ĉe vi sentime; ĉar li faras la laboron de la Sinjoro, kiel mi ankaŭ;
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
neniu do lin malestimu. Sed antaŭen irigu lin en paco, por ke li venu al mi; ĉar mi atendas lin kun la fratoj.
Neka ga dakle nitko ne prezre. A ispratite ga u miru da dođe k meni jer ga s braćom iščekujem.
Sed rilate al la frato Apolos, mi multe petegis lin veni al vi kun la fratoj; sed tute mankis volo veni nun; sed li venos, kiam li havos oportunan tempon.
A što se tiče brata Apolona: mnogo sam ga nagovarao da ode k vama s braćom. I nikako mu ne bijaše s voljom da sada dođe, no doći će kad mu bude zgodno.
Viglu, staru firme en la fido, viriĝu, fortiĝu.
Bdijte postojani u vjeri, muževni budite, čvrsti.
Ĉio via estu farata en amo.
Sve vaše neka bude u ljubavi!
Mi petegas vin, fratoj (vi konas la domon de Stefanas, ke ĝi estas la unuaaĵo de la Aĥaja lando, kaj ke ili sin dediĉis al la servo de la sanktuloj),
Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
ke vi ankaŭ submetiĝu al tiaj, kaj al ĉiu kunhelpanto kaj kunlaboranto.
da se i vi pokoravate takvima i svakomu tko surađuje i trudi se.
Kaj mi ĝojas pro la alveno de Stefanas kaj Fortunato kaj Aĥaiko, tial, ke vian mankaĵon ili plenigis.
Radujem se s dolaska Stefanina i Fortunatova i Ahajikova jer oni nadoknadiše vašu nenazočnost:
Ĉar ili refreŝigis mian spiriton kaj vian; rekonu do tiajn.
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.
La eklezioj de Azio vin salutas. Akvila kaj Priskila vin salutas multe en la Sinjoro, kune kun la eklezio en ilia domo.
Pozdravljaju vas crkve azijske. Pozdravljaju vas mnogo u Gospodinu Akvila i Priska zajedno s Crkvom u njihovu domu.
Ĉiuj fratoj vin salutas. Salutu unu la alian per sankta kiso.
Pozdravljaju vas sva braća. Pozdravite jedni druge cjelovom svetim.
La saluto de mi, Paŭlo, per mia propra mano.
Pozdrav mojom rukom, Pavlovom.
Se iu ne amas la Sinjoron Jesuo Kristo, li estu anatemita. Maran-ata.
Ako tko ne ljubi Gospodina, neka bude proklet. Marana tha!
La graco de la Sinjoro Jesuo Kristo estu kun vi.
Milost Gospodina Isusa s vama!
Mia amo estu kun vi ĉiuj en Kristo Jesuo. Amen.
Ljubav moja sa svima vama u Kristu Isusu!