Psalms 91

Kiu loĝas sub la ŝirmo de la Plejaltulo, Tiu ripozas en la ombro de la Plejpotenculo.
住在至高者隐密处的,必住在全能者的荫下。
Mi diras al la Eternulo: Mia rifuĝejo kaj mia fortikaĵo Estas Dio, kiun mi fidas.
我要论到耶和华说:他是我的避难所,是我的山寨,是我的 神,是我所倚靠的。
Ĉar Li savos vin de la reto de kaptisto, De la pereiga pesto.
他必救你脱离捕鸟人的网罗和毒害的瘟疫。
Per Siaj plumoj Li ŝirmos vin, Kaj sub Liaj flugiloj vi rifuĝos; Lia fideleco estas ŝildo kaj kiraso.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的诚实是大小的盾牌。
Ne timu la teruron de nokto, Nek sagon, kiu flugas tage,
你必不怕黑夜的惊骇,或是白日飞的箭,
Nek peston, kiu iras en mallumo, Nek epidemion, kiu ekstermas tagmeze.
也不怕黑夜行的瘟疫,或是午间灭人的毒病。
Ĉe via flanko falos milo, Kaj dek miloj ĉe via dekstra flanko; Sed vin ĝi ne tuŝos.
虽有千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,这灾却不得临近你。
Vi nur rigardos per viaj okuloj, Kaj vi vidos la redonon al la malvirtuloj.
你惟亲眼观看,见恶人遭报。
Ĉar Vi, ho Eternulo, estas mia defendo! La Plejaltulon vi elektis kiel vian rifuĝejon.
耶和华是我的避难所;你已将至高者当你的居所,
Ne trafos vin malbono, Kaj frapo ne atingos vian tendon.
祸患必不临到你,灾害也不挨近你的帐棚。
Ĉar al Siaj anĝeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur ĉiuj viaj vojoj.
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。
Sur la manoj ili vin portos, Por ke vi ne falpuŝiĝu sur ŝtono per via piedo.
他们要用手托著你,免得你的脚碰在石头上。
Sur leonon kaj aspidon vi paŝos, Vi piedpremos leonidon kaj drakon.
你要踹在狮子和虺蛇的身上,践踏少壮狮子和大蛇。
Ĉar li ekamis Min, tial Mi lin savos; Mi defendos lin, ĉar li konas Mian nomon.
 神说:因为他专心爱我,我就要搭救他;因为他知道我的名,我要把他安置在高处。
Li vokos Min, kaj Mi lin aŭskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos.
他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在;我要搭救他,使他尊贵。
Mi satigos lin per longa vivo, Kaj aperigos al li Mian helpon.
我要使他足享长寿,将我的救恩显明给他。