Psalms 83

Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
(亚萨的诗歌。) 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
Ĉar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
因为你的仇敌喧嚷,恨你的抬起头来。
Kontraŭ Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiliĝas kontraŭ Viaj gardatoj.
他们同谋奸诈要害你的百姓,彼此商议要害你所隐藏的人。
Ili diris: Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
他们说:来吧,我们将他们剪灭,使他们不再成国!使以色列的名不再被人记念!
Ĉar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraŭ Vi:
他们同心商议,彼此结盟,要抵挡你,
La tendoj de Edom kaj la Iŝmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押和夏甲人,
Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filiŝtoj kun la loĝantoj de Tiro;
迦巴勒、亚扪,和亚玛力、非利士并推罗的居民。
Ankaŭ Asirio aliĝis al ili Kaj fariĝis helpo al la idoj de Lot. Sela.
亚述也与他们连合;他们作罗得子孙的帮手。(细拉)
Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin ĉe la torento Kiŝon,
求你待他们,如待米甸,如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj fariĝis sterko por la tero.
他们在隐‧多珥灭亡,成了地上的粪土。
Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun ĉiuj iliaj estroj kiel kun Zebaĥ kaj Calmuna,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯,叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
Kiuj diris: Ni ekposedu la loĝejon de Dio!
他们说:我们要得 神的住处,作为自己的产业。
Ho mia Dio, similigu ilin al turniĝanta polvo, Al pajlrestaĵo antaŭ vento.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土,像风前的碎秸。
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧著山岭,
Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
求你也照样用狂风追赶他们,用暴雨恐吓他们。
Plenigu ilian vizaĝon per malhonoro, Por ke ili turniĝu al Via nomo, ho Eternulo.
愿你使他们满面羞耻,好叫他们寻求你─耶和华的名!
Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por ĉiam, Ili malhonoriĝu kaj pereu.
愿他们永远羞愧惊惶!愿他们惭愧灭亡!
Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.
使他们知道:惟独你─名为耶和华的─是全地以上的至高者!