Psalms 81

Laŭte kantu al Dio, nia forto; Ĝoje kriu al la Dio de Jakob.
(亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向 神─我们的力量大声欢呼,向雅各的 神发声欢乐!
Sonigu kanton, donu tamburinon, Ĉarman harpon, kaj psalteron.
唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。
Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
当在月朔并月望─我们过节的日期吹角,
Ĉar ĝi estas leĝo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
因这是为以色列定的律例,是雅各 神的典章。
Li aranĝis ĝin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraŭ la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi aŭdis:
他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语:
Mi liberigis lian dorson de ŝarĝo, Liaj manoj liberiĝis de korboj.
 神说:我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。
En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin ĉe la akvo de Malpaco. Sela.
你在急难中呼求,我就搭救你;我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉)
Aŭdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min aŭskultus!
我的民哪,你当听,我要劝戒你;以色列啊,甚愿你肯听从我。
Ne estu ĉe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
在你当中,不可有别的神;外邦的神,你也不可下拜。
Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu larĝe vian buŝon, kaj Mi ĝin plenigos.
我是耶和华─你的 神,曾把你从埃及地领上来;你要大大张口,我就给你充满。
Sed Mia popolo ne aŭskultis Mian voĉon, Izrael ne obeis Min.
无奈,我的民不听我的声音;以色列全不理我。
Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laŭ siaj intencoj.
我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。
Ho, se Mia popolo aŭskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
甚愿我的民肯听从我,以色列肯行我的道,
Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraŭ iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
我便速速治服他们的仇敌,反手攻击他们的敌人。
La malamantoj de la Eternulo humiliĝus antaŭ Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
恨耶和华的人必来投降,但他的百姓必永久长存。
Kaj Mi manĝigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.
他也必拿上好的麦子给他们吃,又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。