Psalms 37

Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
(大卫的诗。)不要为作恶的心怀不平,也不要向那行不义的生出嫉妒。
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
因为他们如草快被割下,又如青菜快要枯干。
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
你当倚靠耶和华而行善,住在地上,以他的信实为粮;
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
又要以耶和华为乐,他就将你心里所求的赐给你。
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
当将你的事交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
他要使你的公义如光发出,使你的公平明如正午。
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
你当默然倚靠耶和华,耐性等候他;不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
当止住怒气,离弃忿怒;不要心怀不平,以致作恶。
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
因为作恶的必被剪除;惟有等候耶和华的必承受地土。
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
还有片时,恶人要归于无有;你就是细察他的住处也要归于无有。
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
但谦卑人必承受地土,以丰盛的平安为乐。
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
恶人设谋害义人,又向他咬牙。
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
主要笑他,因见他受罚的日子将要来到。
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
恶人已经弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦穷乏的人,要杀害行动正直的人。
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
他们的刀必刺入自己的心;他们的弓必被折断。
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
一个义人所有的虽少,强过许多恶人的富余。
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
耶和华知道完全人的日子;他们的产业要存到永远。
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
他们在急难的时候不致羞愧,在饥荒的日子必得饱足。
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
恶人却要灭亡。耶和华的仇敌要像羊羔的脂油(或译:像草地的华美);他们要消灭,要如烟消灭。
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
恶人借贷而不偿还;义人却恩待人,并且施舍。
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
蒙耶和华赐福的必承受地土;被他咒诅的必被剪除。
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
义人的脚步被耶和华立定;他的道路,耶和华也喜爱。
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
他虽失脚也不致全身仆倒,因为耶和华用手搀扶他(或译:搀扶他的手)。
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
我从前年幼,现在年老,却未见过义人被弃,也未见过他的后裔讨饭。
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
他终日恩待人,借给人;他的后裔也蒙福!
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
你当离恶行善,就可永远安居。
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
因为,耶和华喜爱公平,不撇弃他的圣民;他们永蒙保佑,但恶人的后裔必被剪除。
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
义人必承受地土,永居其上。
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
义人的口谈论智慧;他的舌头讲说公平。
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
 神的律法在他心里;他的脚总不滑跌。
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
恶人窥探义人,想要杀他。
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
耶和华必不撇他在恶人手中;当审判的时候,也不定他的罪。
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
你当等候耶和华,遵守他的道,他就抬举你,使你承受地土;恶人被剪除的时候,你必看见。
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
我见过恶人大有势力,好像一根青翠树在本土生发。
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
有人从那里经过,不料,他没有了;我也寻找他,却寻不著。
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
你要细察那完全人,观看那正直人,因为和平人有好结局。
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
至于犯法的人,必一同灭绝;恶人终必剪除。
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
但义人得救是由于耶和华;他在患难时作他们的营寨。
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.
耶和华帮助他们,解救他们;他解救他们脱离恶人,把他们救出来,因为他们投靠他。