Psalms 31

Vin, ho Eternulo, mi fidas, ke mi neniam estu hontigita; Per Via justeco savu min.
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,我投靠你;求你使我永不羞愧;凭你的公义搭救我!
Klinu al mi Vian orelon, rapide savu min! Estu por mi forta roko, fortika kastelo, por helpi min.
求你侧耳而听,快快救我!作我坚固的磐石,拯救我的保障!
Ĉar Vi estas mia roko kaj mia kastelo; Kaj pro Via nomo gvidu min kaj konduku min.
因为你是我的巖石,我的山寨;所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
Eligu min el la reto, kiun ili metis kontraŭ mi; Ĉar Vi estas mia fortikaĵo.
求你救我脱离人为我暗设的网罗,因为你是我的保障。
En Vian manon mi transdonas mian spiriton; Vi savas min, ho Eternulo, Dio de la vero.
我将我的灵魂交在你手里;耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
Mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj, Sed mi fidas la Eternulon.
我恨恶那信奉虚无之 神的人;我却倚靠耶和华。
Mi gajas kaj ĝojas pro Via favoro; Ĉar Vi vidis min mizeron, Vi eksciis la suferojn de mia animo,
我要为你的慈爱高兴欢喜;因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
Kaj Vi ne transdonis min en la manon de malamiko, Vi starigis miajn piedojn sur vasta loko.
你未曾把我交在仇敌手里;你使我的脚站在宽阔之处。
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi suferas; Malfortiĝis de malĝojo mia okulo, mia animo, kaj mia korpo.
耶和华啊,求你怜恤我,因为我在急难之中;我的眼睛因忧愁而干瘪,连我的身心也不安舒。
Ĉar mia vivo konsumiĝis de malĝojo kaj miaj jaroj de ĝemado; Mia forto malaperis per mia kulpo, kaj miaj ostoj malfortiĝis.
我的生命为愁苦所消耗;我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败;我的骨头也枯干。
Per ĉiuj miaj malamikoj mi fariĝis granda hontindaĵo por miaj najbaroj Kaj teruraĵo por miaj konatoj; Kiuj vidas min sur la strato, tiuj forkuras de mi.
我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚;那认识我的都惧怕我,在外头看见我的都躲避我。
Oni forgesis pri mi en la koro, kiel pri mortinto; Mi fariĝis kiel rompita vazo.
我被人忘记,如同死人,无人记念;我好像破碎的器皿。
Ĉar mi aŭdas la insultojn de multaj; Ĉirkaŭe estas minacoj; Ili kune konspiras kontraŭ mi, Ili intencas pereigi mian vivon.
我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓;他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
Sed mi — mi fidas Vin, ho Eternulo; Mi diras: Vi estas mia Dio.
耶和华啊,我仍旧倚靠你;我说:你是我的 神。
En Via mano estas mia sorto; Savu min de la mano de miaj malamikoj kaj persekutantoj.
我终身的事在你手中;求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
Lumu per Via vizaĝo al Via sklavo, Helpu min per Via boneco.
求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
Ho Eternulo, ne hontigu min, ĉar mi vokis al Vi; Hontigitaj estu la malpiuloj, ili silentiĝu por Ŝeol.
耶和华啊,求你叫我不致羞愧,因为我曾呼籲你;求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
Mutiĝu la mensogaj buŝoj, Kiuj parolas arogante kontraŭ piulo, Kun fiero kaj malestimo.
那撒谎的人逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人;愿他的嘴哑而无言。
Kiel granda estas Via boneco, kiun Vi konservis por tiuj, kiuj Vin timas, Kaj kiun Vi faris antaŭ la homoj por tiuj, kiuj Vin fidas!
敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
Vi kovras ilin per la kovro de Via vizaĝo kontraŭ homaj atencoj, Vi kaŝas ilin en tendo kontraŭ malamikaj langoj.
你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
Glorata estu la Eternulo, Kiu aperigis al mi mirindan favoron en fortikigita urbo.
耶和华是应当称颂的,因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
Kaj mi diris en mia konfuziĝo: Mi estas forpuŝita for de Viaj okuloj; Tamen Vi aŭskultis la voĉon de mia preĝo, kiam mi vokis al Vi.
至于我,我曾急促地说:我从你眼前被隔绝。然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
Amu la Eternulon, ĉiuj Liaj piuloj; La fidelulojn la Eternulo gardas, Kaj Li repagas sufiĉege al tiuj, kiuj agas malhumile.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他!耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
Estu kuraĝaj, kaj forta estu via koro, Vi ĉiuj, kiuj esperas al la Eternulo!
凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心!