Psalms 137

Apud la riveroj de Babel Ni sidis kaj ploris, Rememorante Cionon.
我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
Sur la salikoj tie Ni pendigis niajn harpojn.
我们把琴挂在那里的柳树上;
Ĉar tie niaj kaptintoj postulis de ni kantojn, Kaj niaj mokantoj ĝojon, dirante: Kantu al ni el la kantoj de Cion.
因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的要我们作乐,说:给我们唱一首锡安歌吧!
Kiel ni kantos sur fremda tero La kanton de la Eternulo?
我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
Se mi forgesos vin, ho Jerusalem, Tiam forgesiĝu mia dekstra mano;
耶路撒冷啊,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧!
Algluiĝu mia lango al mia palato, Se mi vin ne memoros, Se mi ne levos Jerusalemon en la supron de miaj ĝojoj.
我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛!
Rememorigu, ho Eternulo, al la filoj de Edom La tagon de Jerusalem, kiam ili diris: Detruu, detruu ĝis ĝia fundamento.
耶路撒冷遭难的日子,以东人说:拆毁!拆毁!直拆到根基!耶和华啊,求你记念这仇!
Ho ruinigema filino de Babel! Bone estos al tiu, Kiu repagos al vi por la faro, kiun vi faris al ni.
将要被灭的巴比伦城啊(城:原文是女子),报复你像你待我们的,那人便为有福!
Bone estos al tiu, Kiu prenos kaj frakasos viajn infanetojn sur ŝtono.
拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福!