Psalms 132

Rememoru, ho Eternulo, Davidon kaj ĉiujn liajn suferojn;
(上行之诗。)耶和华啊,求你记念大卫所受的一切苦难!
Ke li ĵuris al la Eternulo, Kaj donis sanktan promeson al la Potenculo de Jakob:
他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,
Mi ne eniros en la ŝirmejon de mia domo, Mi ne supreniros sur la liton, pretigitan por mi;
说:我必不进我的帐幕,也不上我的床榻;
Mi ne donos dormon al miaj okuloj, Nek dormeton al miaj palpebroj,
我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹;
Ĝis mi trovos lokon por la Eternulo, Loĝejon por la Potenculo de Jakob.
直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。
Jen ni aŭdis, ke ĝi estas en Efrata; Ni ĝin trovis sur arbara kampo.
我们听说约柜在以法他,我们在基列‧耶琳就寻见了。
Ni iru en Lian loĝejon, Ni kliniĝu antaŭ la benketo de Liaj piedoj.
我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。
Leviĝu, ho Eternulo, en Vian ripozejon, Vi kaj la kesto de Via potenco.
耶和华啊,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所!
Viaj pastroj vestiĝu per justeco, Kaj Viaj fideluloj triumfu.
愿你的祭司披上公义!愿你的圣民欢呼!
Pro David, Via sklavo, Ne forturnu la vizaĝon de Via sanktoleito.
求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者!
La Eternulo ĵuris al David veron, kaj Li ne dekliniĝos de ĝi: Frukton de via ventro Mi sidigos sur via trono;
耶和华向大卫、凭诚实起了誓,必不反覆,说:我要使你所生的坐在你的宝座上。
Se viaj filoj observos Mian interligon kaj Mian leĝon, kiun Mi instruos al ili, Tiam ankaŭ iliaj filoj eterne sidos sur via trono.
你的众子若守我的约和我所教训他们的法度,他们的子孙必永远坐在你的宝座上。
Ĉar la Eternulo elektis Cionon, Kaj deziris, ke ĝi estu loĝejo por Li:
因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,
Ĉi tio estas Mia ripozejo por eterne; Ĉi tie Mi loĝos, ĉar ĝin Mi ekdeziris.
说:这是我永远安息之所;我要住在这里,因为是我所愿意的。
Ĝian nutraĵon Mi abunde benos, Ĝiajn malriĉulojn Mi satigos per pano.
我要使其中的粮食丰满,使其中的穷人饱足。
Kaj ĝiajn pastrojn Mi vestos per savo; Kaj ĝiaj fideluloj ĝojos kaj triumfos.
我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼!
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi aranĝos lumilon por Mia sanktoleito.
我要叫大卫的角在那里发生;我为我的受膏者预备明灯。
Liajn malamikojn Mi kovros per honto; Sed sur li brilos lia krono.
我要使他的仇敌披上羞耻;但他的冠冕要在头上发光。