Psalms 105

Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
Vi, semo de Abraham, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
5-6节合并
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
Li memoras eterne Sian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Kiam ili estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn, dirante:
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
Kaj Li sendis malsaton en la landon, Rompis ĉion, kio portis panon.
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
Li sendis antaŭ ili homon: Jozef estis vendita kiel sklavo.
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
Oni enpremis liajn piedojn en katenojn, Fero ŝarĝis lian korpon,
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
Ĝis la tempo, kiam venis Lia vorto; La parolo de la Eternulo lin elprovis.
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
Reĝo sendis kaj malligis lin, Reganto super popoloj liberigis lin;
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
Li faris lin sinjoro super lia domo Kaj reganto super lia tuta havo,
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
Ke li submetu al si liajn eminentulojn Kaj saĝigu liajn maljunulojn.
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
Kaj Izrael venis en Egiptujon, Kaj Jakob enmigris en la landon de Ĥam.
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
Kaj Li tre kreskigis Sian popolon, Kaj faris ĝin pli forta ol ĝiaj malamikoj.
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
Li malĝustigis ilian koron, Ke ili ekmalamis Lian popolon, ekruzis kontraŭ Liaj sklavoj.
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
Li sendis Moseon, Sian sklavon, Kaj Aaronon, kiun Li elektis.
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
Ili faris inter ili Liajn pruvosignojn Kaj miraklojn en la lando de Ĥam.
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
Li sendis mallumon kaj mallumigis; Kaj ili ne atentis Liajn vortojn.
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
Li ŝanĝis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fiŝojn.
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
Ilia tero eksvarmigis ranojn, En la ĉambroj de iliaj reĝoj.
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
Li diris, kaj venis fiinsektoj, Pedikoj en ĉiuj iliaj regionoj.
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
Antataŭ pluvo Li donis al ili hajlon, Flamantan fajron en ilia lando.
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
Li batis iliajn vinbertrunkojn kaj iliajn figarbojn, Kaj rompis la arbojn en iliaj limoj.
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
Li diris, kaj venis akridoj kaj skaraboj sennombraj
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
Kaj formanĝis la tutan herbon en ilia lando Kaj formanĝis la produktojn de ilia tero.
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
Kaj Li mortigis ĉiujn unuenaskitojn en ilia lando, La komencaĵojn de ĉiuj iliaj fortoj.
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
Sed ilin Li elkondukis kun arĝento kaj oro, Kaj en iliaj triboj estis neniu kadukulo.
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
Ĝojis Egiptujo, kiam ili eliris, Ĉar atakis ĝin timo antaŭ ili.
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
Li etendis nubon, kiel kovron; Kaj fajron, por ke ĝi lumu en la nokto.
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
Ili petis, kaj Li sendis koturnojn, Kaj per pano ĉiela Li ilin satigis.
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
Li malfermis rokon, Kaj ekfluis akvo kaj ekiris kiel rivero en la dezerto.
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
Ĉar Li memoris Sian sanktan vorton Al Abraham, Sia sklavo.
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
Kaj Li elkondukis Sian popolon en ĝojo, Siajn elektitojn kun kantado.
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
Kaj Li donis al ili la landojn de popoloj, Kaj la laboron de gentoj ili heredis;
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!