Proverbs 26

Kiel neĝo en somero, kaj kiel pluvo en tempo de rikolto, Tiel ne konvenas honoro por malsaĝulo.
夏天落雪,收割时下雨,都不相宜;愚昧人得尊荣也是如此。
Kiel birdo forleviĝas, kiel hirundo forflugas, Tiel senkaŭza malbeno ne efektiviĝas.
麻雀往来,燕子翻飞;这样,无故的咒诅也必不临到。
Vipo estas por ĉevalo, brido por azeno, Kaj bastono por la dorso de malsaĝuloj.
鞭子是为打马,辔头是为勒驴;刑杖是为打愚昧人的背。
Ne respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke vi mem ne fariĝu egala al li.
不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
Respondu al malsaĝulo laŭ lia malsaĝeco, Por ke li ne estu saĝulo en siaj propraj okuloj.
要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
Kiu komisias aferon al malsaĝulo, Tiu tranĉas al si la piedojn kaj sin suferigas.
借愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受(原文是:喝)损害。
Kiel la kruroj de lamulo pendas peze, Tiel estas sentenco en la buŝo de malsaĝuloj.
瘸子的脚空存无用;箴言在愚昧人的口中也是如此。
Kiel iu, kiu alligas ŝtonon al ĵetilo, Tiel estas tiu, kiu faras honoron al malsaĝulo.
将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。
Kiel dorna kano en la mano de ebriulo, Tiel estas sentenco en la buŝo de malsaĝuloj.
箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
Kompetentulo ĉion bone faras; Sed kiu dungas pasantojn, tiu dungas malsaĝulojn.
雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
Kiel hundo revenas al sia vomitaĵo, Tiel malsaĝulo ripetas sian malsaĝaĵon.
愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃牠所吐的。
Ĉu vi vidas homon, kiu estas saĝa en siaj okuloj? Estas pli da espero por malsaĝulo ol por li.
你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
Maldiligentulo diras: Leono estas sur la vojo, Leono estas sur la stratoj.
懒惰人说:道上有猛狮,街上有壮狮。
Pordo turniĝas sur sia hoko, Kaj maldiligentulo sur sia lito.
门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。
Maldiligentulo ŝovas sian manon en la poton, Kaj ne volas venigi ĝin al sia buŝo.
懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回也以为劳乏。
Maldiligentulo estas en siaj okuloj pli saĝa, Ol sep veraj saĝuloj.
懒惰人看自己比七个善于应对的人更有智慧。
Pasanto, kiu sin miksas en malpropran disputon, Estas kiel iu, kiu kaptas hundon je la oreloj.
过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。
Kiel frenezulo, kiu ĵetas fajron, Sagojn, kaj morton,
人欺凌邻舍,却说:我岂不是戏耍吗?他就像疯狂的人抛掷火把、利箭,与杀人的兵器(原文是死亡)。
Tiel estas homo, kiu trompas sian proksimulon, Kaj diras: Mi ja ŝercas.
并入上一节
Kie ne estas ligno, estingiĝas la fajro; Kaj se ne estas kalumnianto, ĉesiĝas malpaco.
火缺了柴就必熄灭;无人传舌,争竞便止息。
Karbo servas por ardaĵo, ligno por fajro, Kaj homo malpacema por provoki malpacon.
好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。
La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita arĝento, kiu kovras argilaĵon.
火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。
Malamanto havas maskitajn parolojn, Kaj en sia koro li preparas malicon.
怨恨人的,用嘴粉饰,心里却藏著诡诈;
Kiam li ĉarmigas sian voĉon, ne kredu al li; Ĉar sep abomenaĵoj estas en lia koro.
他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
Kiu trompe kaŝas malamon, Tiu aperigos sian malbonecon en popola kunveno.
他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。
Kiu fosas foson, tiu falos en ĝin; Kaj kiu rulas ŝtonon, al tiu ĝi revenos.
挖陷坑的,自己必掉在其中;滚石头的,石头必反滚在他身上。
Mensogema lango malamas tiujn, kiujn ĝi dispremis; Kaj hipokrita buŝo kaŭzas pereon.
虚谎的舌恨他所压伤的人;谄媚的口败坏人的事。