Proverbs 16

Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
心中的谋算在乎人;舌头的应对由于耶和华。
Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
耶和华所造的,各适其用;就是恶人也为祸患的日子所造。
Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶;虽然连手,他必不免受罚。
Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
人心筹算自己的道路;惟耶和华指引他的脚步。
Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
王的嘴中有 神语,审判之时,他的口必不差错。
Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。
Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
作恶,为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。
Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
公义的嘴为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。
Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
得智慧胜似得金子;选聪明强如选银子。
La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。
Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华的,便为有福。
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
人有智慧就有生命的泉源;愚昧人必被愚昧惩治。
La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
智慧人的心教训他的口,又使他的嘴增长学问。
Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
劳力人的胃口使他劳力,因为他的口腹催逼他。
Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
匪徒图谋奸恶,嘴上彷彿有烧焦的火。
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得著。
Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.
籤放在怀里,定事由耶和华。