Job 19

Ijob respondis kaj diris:
约伯回答说:
Ĝis kiam vi afliktados mian animon Kaj turmentados min per paroloj?
你们搅扰我的心,用言语压碎我要到几时呢?
Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.
你们这十次羞辱我;你们苦待我也不以为耻。
Se mi efektive eraris, Mia eraro restos ĉe mi.
果真我有错,这错乃是在我。
Se efektive vi volas montri vin pli grandaj ol mi, Kaj vi riproĉas al mi hontindaĵon,
你们果然要向我夸大,以我的羞辱为证指责我,
Tiam sciu, ke Dio faris al mi maljustaĵon, Kaj ĉirkaŭis min per Sia reto.
就该知道是 神倾覆我,用网罗围绕我。
Jen mi krias pri maljusteco, sed mi ne ricevas respondon; Mi vokas, sed mi ne ricevas juĝon.
我因委曲呼叫,却不蒙应允;我呼求,却不得公断。
Mian vojon Li baris, ke mi ne povas transiri, Kaj sur mian irejon Li metis mallumon.
 神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过;又使我的路径黑暗。
Mian honoron Li detiris de mi, Kaj deprenis la kronon de mia kapo.
他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
Li disbatis min ĉirkaŭe tiel, ke mi pereas; Mian esperon Li elŝiris kiel arbon.
他在四围攻击我,我便归于死亡,将我的指望如树拔出来。
Ekflamis kontraŭ mi Lia kolero, Kaj Li rigardas min kiel Lian malamikon.
他的忿怒向我发作,以我为敌人。
Kune venis Liaj taĉmentoj, kaj ebenigis kontraŭ mi sian vojon Kaj stariĝis sieĝe ĉirkaŭ mia tendo.
他的军旅一齐上来,修筑战路攻击我,在我帐棚的四围安营。
Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdiĝis de mi.
他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。
Miaj parencoj fortiriĝis, Kaj miaj konantoj forgesis min.
我的亲戚与我断绝;我的密友都忘记我。
La loĝantoj de mia domo kaj miaj servistinoj rigardas min kiel fremdulon; En iliaj okuloj mi fariĝis aligentulo.
在我家寄居的,和我的使女都以我为外人;我在他们眼中看为外邦人。
Mian sklavon mi vokas, kaj li ne respondas; Per mia buŝo mi devas petegi lin.
我呼唤仆人,虽用口求他,他还是不回答。
Mia spiro fariĝis abomenata por mia edzino, Kaj mia petado por la filoj de mia ventro.
我口的气味,我妻子厌恶;我的恳求,我同胞也憎嫌。
Eĉ la malgrandaj infanoj malestimas min; Kiam mi leviĝas, ili parolas kontraŭ mi.
连小孩子也藐视我;我若起来,他们都嘲笑我。
Abomenas min ĉiuj miaj intimuloj; Kaj tiuj, kiujn mi amis, turnis sin kontraŭ mi.
我的密友都憎恶我;我平日所爱的人向我翻脸。
Kun mia haŭto kaj kun mia karno kunkreskis miaj ostoj, Mi restis nur kun haŭto sur miaj dentoj.
我的皮肉紧贴骨头;我只剩牙皮逃脱了。
Kompatu min, kompatu min, miaj amikoj; Ĉar la mano de Dio frapis min.
我朋友啊,可怜我!可怜我!因为 神的手攻击我。
Kial vi persekutas min, kiel Dio, Kaj ne povas satiĝi de mia karno?
你们为什么彷彿 神逼迫我,吃我的肉还以为不足呢?
Ho, se miaj vortoj estus enskribitaj, Ho, se ili estus gravuritaj en libro,
惟愿我的言语现在写上,都记录在书上;
Per fera skribilo kun plumbo, Gravuritaj por eterne sur roko!
用铁笔镌刻,用铅灌在磐石上,直存到永远。
Sed mi scias, ke mia Liberigonto vivas, Kaj fine Li leviĝos super la polvo.
我知道我的救赎主活著,末了必站立在地上。
Kaj post kiam mia haŭto estos tiel detruita Kaj mi estos senkorpa, mi vidos Dion;
我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见 神。
Lin vidos mi, kaj miaj okuloj vidos, ne fremdaj; Pri tio sopiregas mia interno en mia brusto.
我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了!
Se vi diros: Kiel ni lin persekutu, Kaj ni trovu kontraŭ li la radikon de la afero,
你们若说:我们逼迫他要何等地重呢?惹事的根乃在乎他;
Tiam timu glavon; Ĉar furioza estas la glavo kontraŭ malbonagoj, Por ke vi sciu, ke ekzistas juĝo.
你们就当惧怕刀剑;因为忿怒惹动刀剑的刑罚,使你们知道有报应(原文是审判)。