Job 13

Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
这一切,我眼都见过;我耳都听过,而且明白。
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
你们所知道的,我也知道,并非不及你们。
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
我真要对全能者说话;我愿与 神理论。
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
你们是编造谎言的,都是无用的医生。
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
惟愿你们全然不作声;这就算为你们的智慧!
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
你们要为 神徇情吗?要为他争论吗?
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
你们若暗中徇情,他必要责备你们。
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
他的尊荣岂不叫你们惧怕吗?他的惊吓岂不临到你们吗?
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
你们以为可记念的箴言是炉灰的箴言;你们以为可靠的坚垒是淤泥的坚垒。
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
你们不要作声,任凭我吧!让我说话,无论如何我都承当。
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
我何必把我的肉挂在牙上,将我的命放在手中。
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
他必杀我;我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
这要成为我的拯救,因为不虔诚的人不得到他面前。
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
你们要细听我的言语,使我所辩论的入你们的耳中。
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
我已陈明我的案,知道自己有义。
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
有谁与我争论,我就情愿缄默不言,气绝而亡。
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
惟有两件不要向我施行,我就不躲开你的面:
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
就是把你的手缩回,远离我身;又不使你的惊惶威吓我。
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
这样,你呼叫,我就回答;或是让我说话,你回答我。
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
我的罪孽和罪过有多少呢?求你叫我知道我的过犯与罪愆。
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
你为何掩面、拿我当仇敌呢?
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
你要惊动被风吹的叶子吗?要追赶枯干的碎秸吗?
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽;
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.
我已经像灭绝的烂物,像虫蛀的衣裳。