I Chronicles 1

Adam, Set, Enoŝ,
亚当生塞特;塞特生以挪士;
Kenan, Mahalalel, Jared,
以挪士生该南;该南生玛勒列;玛勒列生雅列;
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
雅列生以诺;以诺生玛土撒拉;玛土撒拉生拉麦;
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
拉麦生挪亚;挪亚生闪、含、雅弗。
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
歌篾的儿子是亚实基拿、低法【创十章三节作利法】、陀迦玛。
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单【有作罗单的】。
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
古实生宁录;他为世上英雄之首。
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
迦南生长子西顿,又生赫
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
希未人、亚基人、西尼人、
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
亚瓦底人、洗玛利人,并哈马人。
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰、乌斯、户勒、基帖、米设【创十23作玛施】。
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
希伯生了两个儿子:一个名叫法勒【就是分的意思】,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Hadoram, Uzal, Dikla,
哈多兰、乌萨、德拉、
Ebal, Abimael, Ŝeba,
以巴录、亚比玛利、示巴、
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
阿斐、哈腓拉、约巴。这都是约坍的儿子。
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
闪生亚法撒;亚法撒生沙拉;
Eber, Peleg, Reu,
沙拉生希伯;希伯生法勒;法勒生拉吴;
Serug, Naĥor, Teraĥ,
拉吴生西鹿;西鹿生拿鹤;拿鹤生他拉;
Abram (tio estas Abraham).
他拉生亚伯兰,亚伯兰就是亚伯拉罕。
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
亚伯拉罕的儿子是以撒、以实玛利。
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
以实玛利的儿子记在下面:以实玛利的长子是尼拜约,其次是基达、押德别、米比衫、
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
米施玛、度玛、玛撒、哈达、提玛、
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
亚伯拉罕的妾基土拉所生的儿子,就是心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴、书亚。约珊的儿子是示巴、底但。
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大、以勒大。这都是基土拉的子孙。
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
亚伯拉罕生以撒;以撒的儿子是以扫和以色列。
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
西珥的儿子是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、底顺、以察、底珊。
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
罗坍的儿子是何利、荷幔;罗坍的妹子是亭纳。
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示非、阿南。祭便的儿子是亚雅、亚拿。
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
亚拿的儿子是底顺。底顺的儿子是哈默兰、伊是班、益兰、基兰。
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。底珊的儿子是乌斯、亚兰。
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
以色列人未有君王治理之先,在以东地作王的记在下面:有比珥的儿子比拉,他的京城名叫亭哈巴。
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王。这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
巴勒哈南死了,哈达接续他作王。他的京城名叫巴伊,他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
哈达死了,以东人的族长有亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.
玛基叠族长、以兰族长。这都是以东人的族长。